For the record, violación in Spanish does not mean a traffic violation. It means rape.
But in a story from the Pew Charitable Trusts, a Spanish instructor reports that a man was accused in court of running a red light. then he heard his Spanish interpreter tell him he was accused of violación. (The correct word here was infracción.)
The man panicked and shouted, "I didn't rape anybody."
The article offers compelling examples of how poor interpreting can derail justice. One judge asked if there was 'someone in an orange jumpsuit' who could "translate," thinking that a Latino defendant could interpret. Ouch.
The article also has a wonderful full-color map of the United States showing those states that request certified interpreters; those that do not certify the interpreters; and others that require certification--but do not offer it.
|
A Language Company's Strategy Director Sues--A Judge
|
This lawsuit could be unique. It's a bit shocking.
TransPerfect is one of the world's largest language companies, with more than 3500 employees and 90 offices according to its website. But it fell on hard times, and a judge in Delaware recently ruled that the company be sold via auction.
Then in a bizarre twist, Timothy Holland, a Director of Corporate Strategy at TransPerfect, slapped the judge and the attorney managing the auction with a lawsuit. Holland filed the lawsuit as a private citizen. He cited First Amendment and due process violations.
Legal experts are not impressed. They doubt the suit will be successful.
|
 This week's resource is for interpreters who interpret for domestic violence, sexual assault and child abuse cases. It comes to us from Alohalani Boido, a court-certified interpreter in Hawaii.
The information comes in the form of documents with extensive documents about abuse in more than 110 languages--an astounding treasure trove.
Many thanks to Alohalani!
|