Newsletter Policy About Services and ProductsWe do not accept paid advertisements. Our focus is not on commercial products but practical resources. If you have news that may be of interest to our audience, please send it to INTERSECT.
|
|
A Petition to the UN Urges Protection for Translators and Interpreters
|
Change.org, an organization that circulates petitions, has set up a petition directed at the UN. It focuses on the risk to translators and interpreters in war-torn countries, conflict zones and those with military regimes. The petition cites kidnapped, tortured and executed linguists and imprisoned translators, among others.
The petition adds, "The simple practice of our profession makes thousands of us vulnerable to loss of life, limb and liberty."
It's a petition to pass on to others. Interpreters and translators shouldn't have to risk their lives to do their work.
|
So What Is a Terminologist? A Transcriber-Translator?
|
They've done it.
First, let's get the alphabet soup out of the way. AIIC, Mano a Mano, NAJIT and NCIHC are, respectively: a) the International Association of Conference Interpreters; b) the leading association for trilingual interpreters (for American Sign Language, Spanish and English); c) the National Association of Judiciary Interpreters and Translators; and d) the National Council on Interpreting in Health Care.
Eight months in the making and hot off the press, this document published by NAJIT is intended "To support clarity in understanding the role of Translators, Interpreters, Transcriber-Translators and Terminologists..." Feel free to share!
|
|
|
Address: Cross-Cultural Communications 10015 Old Columbia Road Suite B-215 Columbia, MD 21046
Phone: 410.312.5599
Email: Click here |
|
|

Introduction to Healthcare for Spanish-speaking Interpreters and Translators. Ineke H.M Crezee Holly Mikkelson and Laura Monzon-Storey, John Benjamins, 2015.
This book is based on the popular international publication (Crezee, 2013), in this edition supplemented with Spanish glossaries. The book provides a "big picture" of healthcare settings and an overview of anatomy, physiology, medical terminology and common conditions, diagnostic tests and treatment options.
A clear handbook, this one even includes a chapter on the bedeviling U.S. health insurance system. The Spanish glossary terms reflect usage in various parts of the Americas and in Spain. |
GALA Comes to New York
This year, the big international association for the language industry, GALA (Globalization and Localization Industry) brings its annual conference to New York City.
Coming up on March 20-23, the conference now focuses on interpreting as well as translation, thanks in great part to InterpretAmerica's "think!Interpreting" special contributions.
And of course, there are provocative titles like "Abolish the Per Word Pricing Model" or "Think You Don't Need a Board of Advisors? Think Again!"
|
France Hosts a Seminar on... Medical English
The Société française des traducteurs (SFT) will hold an intensive session for a full week for translators and interpreters on March 14-18, 2016 in Lyon, France. The topic is medical English. No doubt it will keep the participants busy!
|
If You Can Dream It... Mobile Free Sign Language Training
|
The goal is simple. The execution is a challenge.
This free tutoring will be available to the Deaf--and anyone else who wants to learn sing language. Veditz start with American Sign Language, working with professional teachers with certification. Then they'll move on with other languages such as Spanish, British and Chinese sign language.
I was deeply saddened to learn this week that a Kickstarter campaign on behalf of this project was just canceled. Let's pray that Vedizt finds happy "sugar-daddy" funding because this sounds like a beautiful project in need of a big-heart funder.
Good luck to Veditz!
|
Come Say Hi to Us at CHIA!
Hey, Michelle and I are here at the CHIA conference in Long Beach, California! If you are here at the California Healthcare Interpreting Association annual conference, come say hi at our table!
Last night we had a dinner here for some our licensed trainers, take a look... Do we look like we're having fun?
|
Spring Is About to Explode
It has reached into the 80s this week in the mid-Atlantic. Hearing any complaints? Not from us!
But check out our training calendar for spring workshops in simultaneous interpreting, medical terminology, note-taking for interpreters and more!
|
For a LOOK INSIDE all our publications visit our sister website: thecommunityinterpreter.com and go to Books and Products.
|
Sincerely,
Marjory A. Bancroft
Marjory A. Bancroft, Director
Cross-Cultural Communications, LLC
10015 Old Columbia Road, Suite B-215
Columbia, MD 21046
Phone: 410.312.5599, Fax: 410.750.0332
|
|
|
|
Copyright © 2016. All Rights Reserved.
|
|
|
|