Newsletter Policy About Services and Products
We do not accept paid advertisements. Our focus is not on commercial products but practical resources. If you have news that may be of interest to our audience, please send it to INTERSECT.
Protect Our Interpreters: Video of the Month
army_soldiers.jpg
A nonprofit called No One Left Behind helps get Afghani and Iraqi interpreters safe. These are the interpreters who risk their lives working for American forces.
 
A short video tells the story of Naqeeb, a lead Afghani interpreter who served the U.S. Army for more than four years. After threats from the Taliban he had to hide in his house for two years. He had depression, asthma, panic attacks and suicidal thoughts.
 
Then the day he went for his U.S. visa--the Taliban hunted him down.

See the video. Consider supporting www.nooneleft.org.


Thanks to Google Translate, a Spanish Town Advertises a "Clitoris Festival"
freaked_out_businessman.jpg
Well. That's one way to get attention.
 
On the other hand, if your town is celebrating vegetables, maybe Google Translate is not your best option for marketing a festival.
 
Referring to grelo, a local green, the Galician town of As Ponte in northwest Spain put this on its website: "CLITORIS FESTIVAL. The clitoris is one of the typical products of Galician cuisine. Since 1981 ... the festival has made the clitoris one of the star products of its local gastronomy."


December 4, 2015
IN THIS ISSUE
QUICK LINKS
NCI
CONTACT US
Address:
Cross-Cultural Communications
10015 Old Columbia Road
Suite B-215
Columbia, MD 21046

Phone: 410.312.5599

Email: Click here


Like us on Facebook     Follow us on Twitter     View our profile on LinkedIn     View our videos on YouTube


BOOK(S) OF THE WEEK
Several guides about the U.S. national CLAS Standards (see below)

 This week's "book" of the week is in fact several published guides showing how to implement the U.S. Office of Minority Health CLAS standards: Culturally and Linguistically Appropriate Services standards. Revised in 2013, and a remarkable U.S. achievement for its inclusive, national process, these standards have inspired a number of states to create toolkits, trainings, and other materials to guide implementation of the Standards.

Here are a few examples:
ON THE CALENDAR
Fill Out a Survey on Interpreting Modalities for Legal/Medical
 
A master's student at La Salle University in the Translation and Interpretation program is conducting a research study. The goal is to understand interpretation modalities in legal/judicial and medical interpreting settings.
 
Just click on the online survey link to participate.

Judge Rules: Don't Leave Interpreters Alone with Patients
Here's a case for the story books.

A Spanish interpreter at Boston Medical Center was charged in 2008 with indecent assault and battery on two women patients. (The same day. Two incidents.) Long story short: he was convicted, appealed and Massachusetts this September overturned the summary judgment in favor of the hospital in a related civil case, stating that:
 
"The hospital's policy regarding interpreters being alone with patients
makes it clear that such harm was foreseeable."
 
Wow.

Meet Maisoon--Our New Program Manager!
We are thrilled to introduce you to the newest member of the CCC team: Maisoon Ateem Abdelrahman. She is special in too many ways to count.
 
Most recently an interpreter and health promoter for newly arrived refugees from the Sudan for International Rescue Committee, Maisoon previously worked with the UNAMID peacekeeping mission in Darfur. (UNAMID is a joint peacekeeping operation of the United Nations and the African Union.) Maisoon has worked extensively with HIV/AIDS education and maternal and child health in Darfur. She speaks Arabic, Darfur Arabic and Fur.
 
At this time of backlash against refugees, Arabic speakers and Muslims, we could not possibly be more proud or honored to welcome lovely Maisoon to the team. Ahlan wa sahlan, Maisoon: welcome aboard!
CULTURE & LANGUAGE PRESS
For a LOOK INSIDE all our publications visit our sister website: thecommunityinterpreter.com and go to Books and Products.


For more information about Cross-Cultural Communications, please go to our website at: www.cultureandlanguage.net

For more information about The Community Interpreter, please go to our website at: www.thecommunityinterpreter.com

Sincerely,

Marjory A. Bancroft

Marjory A. Bancroft, Director
Cross-Cultural Communications, LLC
10015 Old Columbia Road, Suite B-215
Columbia, MD 21046
Phone: 410.312.5599, Fax: 410.750.0332

                                                     
                                                      Like us on Facebook        Follow us on Twitter        View our profile on LinkedIn        View our videos on YouTube