Newsletter Policy About Services and Products
We do not accept paid advertisements. Our focus is not on commercial products but practical resources. If you have news that may be of interest to our audience, please send it to INTERSECT.
Rape Haunts the Lives of Deaf Victims
Rape can be a tragedy in any country, and for any victim. To be a Deaf survivor of rape in the Philippines can pose a particular challenge.
 
In a moving story, the Philippine Deaf Resource Center shares the plight of Deaf survivors of sexual assault. This story also shows the challenges to reporting that each Deaf survivor faces.
 
Of course (no surprise): getting a qualified interpreter is one major obstacle to reporting these crimes.

Think You're Multilingual? This Man Speaks 32 Languages!
Ioannis Ikonomou landed in Brussels and started working as an interpreter. At the time, the EU had 12 official languages. He nailed them all. Then went for more.
 
And more.
 
And more. The story of how this gentleman learned 32 living languages (and studied a number of ancient ones) is delightful and impressive. Next on his list? Perhaps Korean and Japanese. (He's got Mandarin down.) Let's raise a glass to Ioannis!

September 4, 2015
IN THIS ISSUE
QUICK LINKS
NCI
CONTACT US
Address:
Cross-Cultural Communications
10015 Old Columbia Road
Suite B-215
Columbia, MD 21046

Phone: 410.312.5599

Email: Click here


Like us on Facebook     Follow us on Twitter     View our profile on LinkedIn     View our videos on YouTube


BOOK(S) OF THE WEEK
Sociolinguistics and Deaf Communities
Ceil Lucas and Adam Schembri
Cambridge University Press, 2015
 
How do people use sign languages around the world? Where are they used? What happens when these languages come in contact with spoken languages?
 
These and other questions are explored in this new introduction to the sociolinguistics of sign languages and deaf communities. An international team brings insights and data from a range of languages. Topics covered include the global deaf community, bilingualism and language contact between signed and spoken languages, attitudes towards sign languages and sign language planning and policy.

ON THE CALENDAR
Coming Soon: Conference on Training, Testing and Accreditation in PSIT
 
PSIT stands for Public Services (Community) Interpreting and Translation. This conference will be held at the University of Alcalá in Madrid, Spain, on October 1 and 2, 2015.
 
It's not every day that we see a conference on such a wonderful, important and urgent topic. Lend your support!


MA Programs Open for Intercultural Communication and Public Service Interpreting and Translation
 
Both these master's programs are also to be held at the University of Alcalá in Spain. Check them out.
 

Awwwww.... Baby Bonobos Communicate Like--Babies!
So it looks like bonobos may indeed be our ancestors. At least, their babies and ours have a lot in common. For example, both can use a single sound and make it mean different things based on what bonobo and human babies need and want.
 
Call it "flexible" communication or whatever you want: it's something that researchers used to think only humans could do. Think again--and take a look at that striking photo!

CCC CORNER
Two TOTs Make CCC History
 
The Community Interpreter® International went live this summer with a splash. We had two large Training of Trainer (TOT) groups of 21 and 20 in Maryland and Oregon, in late July and early August.
 
These were our two largest back-to-back TOTs ever. Of particular pride to us:
  • Our first native Indian American trainer joined us, a Hopi speaker. Hurrah, Armida!
  • Two trainers joined us from Guam--and have already started teaching the program there! Congratulations, Sarah and Dee.
  • The Maryland session had one ASL trainer--and the Oregon session had four.
  • One of these trainers, Erin Trine, is a professor of ASL interpreting at Western Oregon University (WOU). WOU hosts the only U.S. MA program for interpreter training and education.
  • That program chose to host the TOT on the WOU campus--many thanks to Erin and WOU!
  • The Oregon participants included Cindy Roat, author of Bridging the Gap, and Julie Burns, my very own Trainer of Trainers for that program. Hats off to both of them!
 
By the way, our Hopi trainer moved me to tears during her introduction to the group.
 
A big shout-out to Helen Eby, who was our host and the woman who made the Oregon training possible.  Have a look at a few of the photos! 
 
Our next two sessions of the TOT will be in Maryland in November and Minnesota in April 2016. Stay tuned for news!


Fall Trainings Are Around the Corner!
 
You don't realize it perhaps, because Labor Day is here. But fall is coming upon us fast.
 
So check out the CCC fall training calendar. And have a lovely Labor Day (with no labor!).

CULTURE & LANGUAGE PRESS
For a LOOK INSIDE all our publications visit our sister website: thecommunityinterpreter.com and go to Books and Products.


For more information about Cross-Cultural Communications, please go to our website at: www.cultureandlanguage.net

For more information about The Community Interpreter®, please go to our website at: www.thecommunityinterpreter.com

Sincerely,

Marjory A. Bancroft

Marjory A. Bancroft, Director
Cross-Cultural Communications, LLC
10015 Old Columbia Road, Suite B-215
Columbia, MD 21046
Phone: 410.312.5599, Fax: 410.750.0332

                                                     
                                                      Like us on Facebook        Follow us on Twitter        View our profile on LinkedIn        View our videos on YouTube