Newsletter Policy About Services and Products
We do not accept paid advertisements. Our focus is not on commercial products but practical resources. If you have news that may be of interest to our audience, please send it to INTERSECT.
Video of the Month: Swedish Sign Language Interpreter Wins Our Heart
They're calling him the Michael Jackson of sign language interpreters. Easy to see why!

 

When Tommy Krangh interpreted for a sign language talent show in Sweden, he proved to be the biggest talent there. Lively, passionate and gifted, he grabs your attention and doesn't let it go. He joins the ranks of an international corps of sign language interpreters who bring art to this profession and raise its profile.

 

Warmest congrats to Tommy. Now see him in action.


 

Snubbe teckentolkar i melodifestivalen
Snubbe teckentolkar i melodifestivalen


 


Denied Entry to the UK, an Afghan Interpreter Gets Shot by The Taliban


army_tank.jpg Some people call such interpreters heroes. Others call them traitors. The bottom line is that to interpret for an occupying force is life-threatening work.

 

One 26-year-old Afghan had interpreted for UK combat forces but the UK denied him asylum. Recently the Taliban tried to murder him: they shot him in the leg but he escaped. His infant son was also wounded.

 

He reports, I have seen British soldiers die in front of me and I have collected soldiers' remains - now I think I am being abandoned. A harrowing story .
April 17, 2015
IN THIS ISSUE
QUICK LINKS
NCI
CONTACT US
Address:
Cross-Cultural Communications
10015 Old Columbia Road
Suite B-215
Columbia, MD 21046

Phone: 410.312.5599

Email: Click here


Like us on Facebook     Follow us on Twitter     View our profile on LinkedIn     View our videos on YouTube


BOOK(S) OF THE WEEK
The Routledge Handbook of Interpreting
Holly Mikkelson and Renée Jourdenais (Editors)
Routledge Handbooks, 2015

 

Just out! Both a primer and a world tour of the field, this collection was edited by two highly regarded professors at MIIS (the Middlebury Institute of International Studies at Monterey), Holly Mikkelson and Renee Jourdenais. The slim hardcover packs in 465 pages that offer a comprehensive overview of the profession. The book can be used as a quality reference and a textbook to support the education of interpreters. Click here for details.

 

And now, true story: I got my hot-off-the-press author's copy of this book two days ago because I wrote the chapter on community interpreting. Today I was Googling community interpreting ethics--and my chapter showed up on Google Books. That's almost scary!


ON THE CALENDAR
Check out a Conference for Swedish Translators

 

May 8-10, the Swedish Association of Professional Translators hosts its anniversary conference, Reach for the Stars, in Ekilstuna, Sweden.


And Back in the U.S....

 

NAJIT (the National Association of Judiciary Interpreters and Translators) holds its annual conference May 15-17 in Atlanta, Georgia. This is the biggest conference for legal interpreters in the field.


 

And on May 9 come to Natick (by Boston) for the 19th Annual Conference of NETA: the New England Translators Association.
 

Scotland Hosted Access to Mental Health Care Seminars
stethoscope Scotland recently hosted a seminar series over several months. The series, which began last year and ended this month, has focused on the cultural and linguistic complexities of providing mental health services to immigrants and refugees.

 

The seminar series brought together mental health practitioners, interpreters, health care administrators, policy makers and academics to discuss how to enhance the provision of mental health care to linguistically diverse patients.

 

Take a look at the program for Exploring Access to Mental Health Care Services for Linguistically and Culturally Diverse Patients.
CCC CORNER

Check Out a Super Special InterpreTIPS:  Indigenous Interpreters


This week Katharine takes us to Natividad Hospital near Monterey, California. There she introduces special guests. Enjoy the surprise. This InterpreTIPS is a treat!

InterpreTIP #20 What do you do when you have an indigenous language you cannot identify?
InterpreTIP #20 What do you do when you have an indigenous language you cannot identify?


"The Interpreter's Voice" Comes Back


 
Mónica, our adventurous interpreter, is back on the beat blogging about--her husband from Belgium. And his adventure in a U.S. hospital where... But I won't spoil the cool story. And yes, it's about interpreting!

 
 

 

 

And Don't Forget...

 

Medical Terminology for Interpreters on April 23, 2015 in Columbia, Maryland.

 

How to Work with Interpreters and Cultural Competence in Health and Human Services (two half-day workshops) on April 29, also in Columbia Maryland.
 
 
CULTURE & LANGUAGE PRESS
For a LOOK INSIDE all our publications visit our sister website: thecommunityinterpreter.com and go to Books and Products.



For more information about Cross-Cultural Communications, please go to our website at: www.cultureandlanguage.net

For more information about The Community Interpreter®, please go to our website at: www.thecommunityinterpreter.com

Sincerely,

Marjory A. Bancroft

Marjory A. Bancroft, Director
Cross-Cultural Communications, LLC
10015 Old Columbia Road, Suite B-215
Columbia, MD 21046
Phone: 410.312.5599, Fax: 410.750.0332

                                                     
                                                      Like us on Facebook        Follow us on Twitter        View our profile on LinkedIn        View our videos on YouTube