Church ShieldEpistle Header

In This Issue
Parish Notes
The Propers
Sermon
Đại Ý Kinh Văn
Tha Thứ Cho Cha Mẹ

Upcoming Events


Thursday, Apil 17

 

Maundy Thursday service, 7:30 PM

 

Friday, April 18

 

Good Friday services, at 12 Noon and 7:30 PM

 

Saturday, April 19

 

Preparation for Easter Egg Hunt, 10 AM 

 

Sunday, April 20

 

- Easter Egg Hunt, 9:30 AM 

 

EASTER DAY service at 10:30 AM 

 

Sunday, April 27

 

Baptism of Catherine Adams, 10:30 AM

 

Odeon Concert, 4 PM   

 

Saturday, May 3

 

Feed the Homeless at Bailey's Crossroads Shelter, 9:30 AM  

 

Trinity School Music Program, 6:30 PM  

 

Sunday, May 4

 

Forum after church: Pollinator Garden

 

Sunday, May 11

(Mother's Day)

 

Baptism of Margot Miller

 

Sunday, May 18

 

Celebration of Westlawn Ministry -- Potluck  

 

Sunday, June 8

 

Bishop Visitation, 2 PM --

Confirmation and Baptism 

 

Altar at Easter 2013      

Birthdays

April


17    Hong Nguyen (today) 

17    Audette Frazer (today) 

19    Savannah Frizzell

21    Cheryl Gardner

22    Amy Phan

23    James E. Ellis IV

24    Lindsay Gardner

27    Pat Gardner

28    Carolyn Auld

30    Cate Johnson

 

May

1    Nancy Burch

2    Erin Marie Dubas

3    Chris Nicholson

4    Ngoc Nguyen

8    Caroline Houston

10    Steve Lebo

13    Alice King

15    Bi Phan

16    Tuyet Mai

16    Vivian Benjamin

17    Cuong Tran

27    Louise Gibney

29    Ann Nelson

29    Christine Moya

30    Alexander Benjamin

31    Brian Leonard

31    Kathleen Oliver

 

June

1    Kim Anh Huynh

1     Reese Miller

2    Maggie Spinelli

5    Bradley Pizzola

7    Virginia Brown

12    Rylton Thomas

13    Miriam Balding

24    Vashti Leonard Curtis

25    Ruth Spinelli

25    Claire Dubas

25    Reed Dexter

25    Mariko Hiller

26    Le Cao

26    Tuyet Mai

27    Jessica Mills

28    Asa Mills

28    Catherine Dubas

28    Melissa Burris

30    Cindy Rhoad

 

 

Our Prayer List

We remember in our prayer:

 

Cathy Anderson, Dee Bailey, Kari Boeskov, Brandon, Jane Chapman, Marie Cosimano, Tim Clary, Dorothy Connelly, John Davis, Michael Dickinson,  Loretta Dougherty, Nance Finegan, Luis Garay, Carolyn Gawarecki, Louise Gibney, Jean Graham, Katherine Hafele, Margaret Ellis Harris, Alek Hensley, Leslie Hogan, Cindy Hogman, Oliver Wendell Holmes, Jr., Michael Horn, Mary Isibel, Lindsay Johns, Gray Johnson, Jamie Kaplon, Quinn Kimball, Alice King, Peter Kosutic, Susan Lawrence, Bruce Lineker, Lois Magrogan, Evelyn Morgan, Danielle Morgan, Que Nguyen, Chick Nixon, Mary Esther Obremskey, Olive Oliver, Jim Owens, Gary Owens, William Ross, Fern Shuck, Irene Skowron, Josh Smithers, Inez Stanton, Candi Stewart, Patrick Stefl, Barbara Stefl, Kara Stryker, Walter Sushko, George Thomas, Elizabeth Trigg, Tammy Vanphung, Michael Weekes, Warren Weinstein, The Crowley Family, The Westfall Family, Meredith Wiech, Bernard Williams, Rev. Letha Wilson-Barnard, Rudy Zimpel.

               ____ 

 

Note: If you have a loved one or friend who needs prayer please call the church and leave a message at 703-532-5656, or write to Tinh+ at

stpats3241@gmail.com  or call him at 703-405-9571.  Also, should a name need be removed from the list, please let Tinh+ know promptly, and give the reason.  

 

 

Saint Patrick's Ministers 

The Ministers of Saint Patrick's Church are the People of this Parish

 

supported by

 

The Reverend  

Tinh Trang Huynh, Rector

 

Ms. Mariko Hiller,  

Music Director

 

Ms. Rachel Burgess,

Nursery Care

 

We serve our Lord as part of the Diocese of Virginia

 

led by

our chief pastors

 

The Rt. Rev. Shannon Sherwood Johnston, Bishop

 

The Rt. Rev. Susan Goff

Bishop Suffragan 

 

and  

The Rt. Rev. Ted Gulick,

Assistant Bishop 

The Vision of St. Patrick's

Saint Patrick's Episcopal Church is a community of care, called to be Christ-centered and multicultural in worship, Christian education and action to proclaim  Christ's love to the world.

   

Previous Issues of the Epistle
Please click here if you wish to see the previous issues of The Epistle

St. Patrick's Organized for Missions and Ministry 

 

SAINT PATRICK'S ORGANIZED

FOR MISSIONS AND MINISTRY

 
Vestry Committee:
Senior Warden: Kathy Oliver; Junior Warden:  Bill Houston;
Registrar: Winnie Lebo;
Treasurer:  Kathy Oliver; 

Other members of the Vestry:   Elisabeth Nguyen, Milton Thomas, Amelia Nicholson, Victoria Kennedy, Ann Nelson. 

 

GROUPS AND ACTIVITIES

 

Altar Guild:  Lois Cascella;  
Bell Choir:  Mariko Hiller; 
Sunday Service Bulletin:  Diem Nguyen, Steve Lebo;
Offering Counters:  Bob Cascella; Diocesan Council Delegate: Bill Houston (Kathy Oliver, alternate delegate);
St. Margaret's Circle:  Ann Nelson; Telephone Chain:
Alice King; Feed the Homeless:  Elisabeth Nguyen;
Odeon Chamber Music Series:  Mariko Hiller;
Westlawn Elementary School:  Winnie Lebo;
Falls Church Community Services: Catherine Dubas;
Hypothermia Shelter Program:  Hao Nguyen; 
The Epistle Newsletter Editors: Winnie Lebo and Cindy Rhoad; Flea Market:
Chris Nicholson; Prison Ministry: Nancy Burch;
Meals-on-Wheels: Amelia Nicholson;Sunrise/Bluemont:
Michael Knowles   

 

 

Join Our List
Join Our Mailing List

April 17, 2014
Parish Notes

Tess - Please come Saturday morning, April 19, at 10:00am to help prepare for the Easter Egg Hunt on Sunday morning -- children are welcome; lunch will be provided.  

       Activities for Easter Day are as follows:

 

- 9:00 AM:  Preparation for the Easter Egg Hunt (please come help us if you can) 

- 9:35 AM:  Easter Egg Hunt (Please bring your own basket for the eggs).

- 10:30 AM:  Easter Service  

- Please bring flowers as you come to worship this Sunday, so that our children may decorate the Easter Cross

 

All are invited to attended our church services during Holy Week and Easter:  this evening, Maundy Thursday, at 7:30 PM; tomorrow, Good Friday, at 10:30 AM and 7:30 PM; and Sunday, Easter Day, at 10:30 AM. 

     

  - A Thank-You note to all of you who gave generously to the needy during Lent through the Falls Church Community Service (FCS).  On Palm Sunday our volunteers took the donated items to FCS pantry at Knox Presbyterian Church.

 

 (To see more pictures of the delivery, please click here

 

 - Please bring flowers as you come to worship this Sunday, so that our children may decorate the Easter Cross.  

 

- Please pray for Felicia Mitchell, sister of our Pauline Thomas and mother of Nyonkon Mason, who will go in for surgery at 12:30 PM today at Alexandria Hospital.  

 

Add a description -  The May-June-July issue of Forward Day By Day, for daily Bible reading and meditation has arrived and is now available in the narthex.  There's a prayer on its back cover, which reads, "O God: Give me strength to live another day..." Please pick up your copy.

Bishop Johnston - The Rt. Rev. Shannon S. Johnston, Bishop of Virginia, will visit Saint Patrick's on Sunday, June 8th (Day of Pentecost).  The service of that day will be held at 2:00 PM, and there will be a potluck to honor the Bishop and celebrate with those baptized and confirmed.  Please mark your calendar and attend the service.  Please note that on June 8th we will not have worship services in the morning.

- Happy Birthday to Hong Nguyen and Audette Frazer!


Many thanks to Le Cao, Kim-Anh Huynh, Jocelyne Miller, Ann Nelson, Winnie Lebo and Kathy Oliver for the beautiful palm crosses they made last Saturday.  We also thank Jean and Tom Wetrich for the palms, and especially to Tom for showing our volunteers how to make the cross.

Maundy Thursday  

On our liturgical calendar, today is Maundy Thursday. The word "Maundy" comes from the Latin word "Mandatum," which is mandate, or commandment.  Jesus said, "The greatest among you must become like the youngest, and the leader like one who serves."
    Many Episcopal churches hold foot washing ceremony on Maundy Thursday.  We at Saint Patrick's strip the altar, instead. We do not know when this tradition began, but the stripping of the altar is a powerful symbolic act: God identifies with us in our powerlessness and brokenness.  As Jesus gives us the commandment to love and to serve, he calls us to begin a journey to come into touch with ourselves -- vulnerable and inflicted with wounds and pains -- to claim our belovedness and hold on to our hope in the risen LORD.

The Propers 

Sunday, April 20, 2014
This Sunday is Easter Day

Texts: 

 

Acts 10:34-43

Psalm 118:1-2, 14-24

Colossians 3:1-4

Matthew 28:1-10


Collect: 
  

O God, who for our redemption gave your only-begotten Son to the death of the cross, and by his glorious resurrection delivered us from the power of our enemy: Grant us so to die daily to sin, that we may evermore live with him in the joy of his resurrection; through Jesus Christ your Son our Lord, who lives and reigns with you and the Holy Spirit, one God, now and for ever. Amen.

Last Sunday's Sermon  

Palm Sunday -- year A -- April 13, 2014

----------------

"They had followed Jesus from Galilee.  

They were there, looking from a distance."

In the Name of God, the Father, the Son and the Holy Spirit. Amen.

---------------------

This morning, we began with the story of Jesus reaching Bethpage,

where his disciples got the donkeys for him.

Then we "followed" him into Jerusalem and witnessed the crowds shouting "Hosanna" to him. 

Jesus has warned about encountering darkness.

Jesus has talked about the cross and about death.

In the minds of Peter and his friends,

Jesus might have been wrong.

Look!

See how the people welcome him.

Look! This is the very King, the Holy One that is coming, as said in the Scripture.

Evil cannot have any power over him.

Jesus must have been wrong.

----------------

Yet, suddenly, the wind changed its direction.

The storm came without warning.

The shouts "Hosanna!" have changed to the screaming, "He deserves death!"

-------------------

The women from Galilee watched from a distant.

Their eyes swollen from weeping.

--------------

Perhaps now they have changed their mind and said, "Jesus was right."

 Yes.

Darkness abounds.

Jesus was right.

Jesus knew of the coming of the cross.

--------------

So, is this just a political execution?

Or there is a divine purpose in it?

--------------

Matthew says that the prophets of old have spoken about Christ:

The Son of God must suffer to save us.

Isaiah spoke about the Suffering Servant:

"He was wounded for our transgressions,

crushed for our iniquities."

The psalmist also foresaw the behavior of the crowds at Jesus' cross,

who said, "He trusted in the Lord, let him deliver him."

------------------

God suffers because God loves us.

"Christ emptied himself and humble himself in obedience to God's will."

God paid a price to redeem us.

The Son of Man must suffer and die before going into glory.

No matter how powerful evil is, God has his own way to deal with it,  

and He did,

once for all.

------------------

God have done God's part.

What about ours? 

The question is whether our salvation is completely free.

Does following Christ merely means  

being with the crowds, as a spectator?

------------------

There is cost to discipleship.

Dietrich Bonhoeffer, German theologian and pastor

who was imprisoned and murdered by the Nazis,  

said that grace is not cheap:

"cheap grace" is the preaching of forgiveness without requiring repentance,

baptism without church discipline,

Communion without confession...

Cheap grace is grace without discipleship,

grace without the cross,

grace without Jesus Christ, living and incarnate.

-----------------

Today, as we look at the cross, what do we hear?

Some inspiring thoughts, perhaps?

What is your cross,

if you say you follow the Master?

What is my cross, if I say I am a disciple of Christ?

Paul says in today's second reading:  

"Let the same mind be in us that was in Christ Jesus."

That is our part,  

and it is not without pain.   

In the Name of God:

the Father, the Son and the Holy Spirit.

Amen.

Đại Ư Kinh Văn Chúa Nhật Tuần Trước

 

Ư Nghĩa của Lễ Lá

 

Chúa Nhật Lễ Lá (Palm Sunday) là ngày chúng ta đọc và suy gẫm truyện tích Đức Giêsu vào Thành Giêrusalem.  Theo truyện tích, khi Đức Giêsu vào thành, người ta cầm lá tung hô Người như là một vị vua.  Nhưng chỉ một hai hôm sau chính đoàn người ấy hô lên, "Đóng đinh hắn trên cây thập tự." 
           Thiên Chúa đă đến trong thế gian, nhưng thế gian chẳng nh́n biết Ngài.  Ngài chính là Vua của muôn vua, Chúa trên tất cả, song người ta đă tra tay trên Ngài và giết Ngài.  Ngài là Tạo Hóa muôn loài, song lại trở nên sinh tế cứu chuộc muôn loài.  Đây là lẽ mầu nhiệm chúng ta không thể nào hiểu thấu, song chúng ta chỉ biết ơn Chúa và mong ước noi gương nhẫn nhục của Người.  Do ḷng yêu thương vô cùng, Chúa chịu đựng mà không đáp lại, và không trả thù.  Sự mầu nhiệm của đức tin là:  Đức Kitô đă chết, Đức Kitô đă sống lại, Đức Kitô sẽ trở lại.  Nếu chúng ta sống trong sự mầu nhiệm ấy, đặt niềm tin nơi Chúa, th́ sẽ nhận được phước hạnh, v́ đó là cái neo cho con thuyền khi mặt nước nổi sóng. 

            Khi chúng ta công bố t́nh thương của Chúa th́ chính ḿnh phải thực hiện t́nh thương ấy.  Thứ nhất là thể hiện t́nh thương cho chính ḿnh:  tha thứ cho ḿnh và chấp nhận ḿnh. Từ đó ta mới có thể làm theo Lời Chúa về sự tha thứ cho người khác.  Nếu không hội đủ điều kiện trên th́ tất cả điều ta nói và những giáo lư ta học chỉ toàn là những lư thuyết và ảo tưởng.  Muốn tha thứ được cho ḿnh và chấp nhận sự tha thứ của Chúa th́ trước nhất phải ôn lại quá khứ: điều sai quấy nào ḿnh đă phạm từ khi c̣n niên thiếu, và điều bất hạnh nào ḿnh gặp do người khác phạm đến ḿnh.  Đó chính là thập tự mà ḿnh phải vác, và ḿnh phải đến chỗ "chết."  Phải chết th́ mới đến chỗ Phục Sinh.

            Ngày nay, đọc chuyện Chúa chịu đau khổ không phải là để khóc than Chúa.  Chúng ta phải thực tế nhận rằng ḿnh phải áp dụng một kỷ luật tâm linh nào đó và bước từng bước một, tập theo Chúa và cầu nguyện rằng ḿnh sẽ được hoán cải.

Tha Thứ Cho Cha Mẹ

  

Gần đây một số tín hữu đọc bài "Tha Thứ Cho Cha Mẹ" có gắn trên bảng thông cáo trong nhà thờ và thấy có phần hữu ích.  Bài viết nầy đă được đăng trong tờ báo cu~ "Building St. Patrick's" hồi nhiều năm trước.   MS Huỳnh Trang Tỉnh.

--------------- 

 

(Tiếp theo kỳ trước)

 

Người bị gia đ́nh abuse trong tuổi ấu thơ và niên thiếu dễ để cho người ngoài đời lạm dụng khi bước vào nếp sống cộng đoàn, liên hệ t́nh cảm hay chỗ sở làm.  Một thiếu nhi bị người lớn trong gia đ́nh đánh đập, xỉ vả hay xâm phạm tiết hạnh khi trưởng thành sẽ chấp nhận bạo hành và đánh giá ḿnh thấp.  Nếu sinh ra với bản chất hiền lành, người đó sẽ trở nên nhút nhát khiếp nhược -- trường hợp của những người đàn bà bị chồng đánh hay nói nặng mà không dám lên tiếng, hoặc của những đấng mày râu bị vợ ăn hiếp -- theo thời gian họ có thể thành khùng điên, phẫn uất, tự ghét ḿnh, không tha thứ được cho ḿnh, hoặc không thể tự quyết định cho đời ḿnh. 

            Nếu sinh ra với bản chất hung hăng, người bị gia đ́nh abuse trong tuổi niên thiếu sẽ trở thành độc ác, bắt nạt người yếu thế hơn ḿnh, thỏa măn nhu cầu thấy ḿnh có quyền lực.  Nhiều trẻ em bị gia đ́nh bạo hành đi đến chỗ phạm pháp.  Nhiều thiếu niên bỏ nhà ra đi t́m nơi an trú, hoặc theo bạn bè t́m giải sầu cô đơn bằng hút sách hay t́nh dục.  Nguy cơ đáng sợ nhất cho tuổi niên thiếu là thất chí đi đến chỗ tự vận.

            Bạo hành di truyền trong các thế hệ.  Một người lúc c̣n nhỏ hay bị phụ huynh đánh đập sẽ có khuynh hướng đánh đập con em của ḿnh.  Môt người lúc c̣n nhỏ hay bị phụ huynh ḿnh la mắng chắc chắn sẽ hay nặng lời với con em của chính ḿnh.  Cha mẹ đánh ḿnh thế nào th́ ḿnh sẽ đánh con ḿnh y như thế.  Cha mẹ la rầy ḿnh như thế nào th́ ḿnh chắc chắn sẽ la rầy tương tự -- cùng một lối hành động, cùng một thứ ngôn ngữ.  Một người sinh trưởng trong gia đ́nh quen cảnh cha đánh mẹ hay mẹ chửi bố, chắc chắn khi lập gia đ́nh sẽ có hành động vu~ phu hay lời nói bất nhă với người phối ngẫu  (đây là điều các bạn sắp lập gia đ́nh cần phải "điều tra," t́m hiểu bên kia thật kỹ).  Nhiều khi lời nói và hành động gây thương tổn cho người khác đến th́nh ĺnh, không kiềm chế được, v́ chúng đến từ những vết thương tự trong cốt lơi, sâu trong tâm hồn từ thuở niên thiếu.   Đây chính là abuse đến từ abuse, di truyền từ thế hệ nầy sang thế hệ khác.

            Bạo hành là một dây xích, trong đó chúng ta có thể là cái khoen nối giữa thế hệ cha ông chúng ta và con cái chúng ta.  May mắn thay cho ai có cha mẹ đằm thắm.  Họ lớn lên dễ thành người hiền ḥa thanh thản;  cách họ đối xử với con em cu~ng sẽ theo gương mẫu ấy.  Nhưng nếu chúng ta ngày nào đó khám phá được rằng ḿnh là cái khoen trong dây xích tai hại kia, th́ chúng ta phải t́m cách chặt đứt dây xích đó.

            Chặt đứt khoen xích bạo hành không phải là không đau đớn, nhất là khi chúng ta bàng hoàng nhận thấy câu "cá không ăn muối cá ươn" không c̣n thích hợp nữa.  Có khi chúng ta phải nghe lời căi lư của con, phải cho phép con nổi giận, ra mặt phản đối chúng ta -- không la hét áp đảo chúng hoặc làm cho chúng có mặc cảm bất hiếu.  Có khi chúng ta phải nói lời xin lỗi với con, v́ ḿnh đă nặng lời hay nói sai về nó -- nên nhớ:  tiền bạc và quà tặng không phải là lời tạ lỗi, và chuyện cười trừ không thể làm lành vết thương.  Có khi chúng ta phải lặng yên, không rầy la hay phàn nàn khi con ḿnh lái chiếc xe tốt của gia đ́nh gây tai nạn,  để cho nó thấy ḿnh quư nó hơn là quư chiếc xe.  Có khi ta phải cùng khóc với con khi nó thi rớt, khi nó bị đời hất hủi, hoặc khi nó mất việc làm.  Có khi ta phải lên tiếng phản đối thế cho nó khi nó gặp chuyện bất b́nh -- thay v́ nói nó sao ngu không biết đối đáp -- để cho nó thấy chuyện bất công là chuyện gia đ́nh ḿnh không chấp nhận, và khuyến khích nó tập lên tiếng phản đối, tập không để cho người ở thế mạnh bắt nạt ḿnh.  Chúng ta cu~ng nên gạt đi cái lễ phép bề ngoài quá mức mà thế hệ trước đă ép lên ḿnh -- một thứ lễ phép khiến người ta không tin được nhau -- để tập cho con ḿnh biết cách lịch sự vừa phải thong dong.   Đây là một thứ kỷ luật khó mà phụ huynh ngày nay nên tập.

            Trong mối liên hệ với con em, chúng ta phải cố gắng không ngừng trong việc học hỏi, nghe ngóng và quan sát cách người khác văn hóa với ḿnh đối xử với con em họ -- người Việt, người Mỹ, người thuộc các tôn giáo khác.  Có khi nên tự hỏi tại sao con cái người ta đi đứng tự nhiên, nói chuyện chững chạc, mà con ḿnh th́ khép nép run sợ.  Sự học hỏi ấy đưa đến sự t́m hiểu chính ḿnh, đưa ḿnh về quá khứ để rờ đụng những vết thương ḿnh đă chịu.  Sự t́m hiểu chính ḿnh buộc chúng ta phải vượt ra ngoài những bức tường do thế hệ trước xây lên chung quanh ḿnh.  Những bức tường đó có thể là tôn giáo hay phong tục.

            Dù muốn dù không, chúng ta phải chặt đứt xiềng xích bạo hành giữa các thế hệ.  Phải quyết định trong ḷng rằng con ḿnh phải được một tuổi trẻ thanh thản b́nh yên, để khi nó lớn lên nh́n lại mà không phẫn uất, và khi ta nhắm mắt xuôi tay sẽ không ân hận.  Một điểm khác nữa là con em chúng ta sinh trưởng trong xă hội Hoa Kỳ, trong đó sự kính trọng không nhất thiết phải do thứ bậc trong gia đ́nh hay địa vị trong xă hội, mà do cung cách của một người.  Hơn nữa, những thế hệ con cháu chúng ta tại Hoa Kỳ sẽ c̣n phải đương đầu măi với vấn đề kỳ thị chủng tộc.  Chúng ta có trách nhiệm rất nhiều trong sự gầy dựng đức tự tin can đảm cho chúng.

            Tha thứ cho thế hệ trước, chúng ta đồng thời chặt đứt khoen xích bạo hành nơi chính ḿnh.  Mặc dù tha thứ, chúng ta sẽ không bao giờ quên được cây roi và tiếng hét.  Không quên không có nghĩa là không tha thứ.  Vết thương có thể đă lành song sẹo vẫn c̣n.  Cái sẹo nhắc chúng ta học tập sửa đổi để tránh thương đau cho nhiều thế hệ kế tiếp.

            - Mục Sư Huỳnh Trang Tỉnh

May God bless and keep you, and may God grant us peace. 

 

The Rev. Tinh T. Huynh

Rector of Saint Patrick's Church