Conveying beauty through language...
A GOOD WAY TO SAVE ON YOUR TRANSLATION PROJECT:
Do not try to save money on your translation projects by giving them to the "bilingual" intern, translation student or a language teacher, all of whom seem like inexpensive alternatives to hiring a professional translator. This may - sometimes - work out for inhouse materials used strictly on a for-information basis.
However, for any translation work that will be published either electronically or in hard copy, there is another way to stay within budget...
Ask yourself "What do I really need to have translated?" Be careful to translate only relevant sections or rewrite your text to produce shorter, more concise copy without extra padding and unnecessary details.
For example, your foreign clients will not understand culture-specific references. You will be saving time and money by carefully editing your text prior to having it translated.
Remember to edit your copy before having it translated!
A Picture is Worth a Thousand Smiles!
We spotted this sign for
a CT pet grooming shop
a long time ago.
Perfect example of why you should hire professional translators
and not trust
your phrase-book knowledge
of foreign languages in business.
We have an intern with nearly perfect English.
Why not use her?"
Somebody who has spent time abroad (let's say in the UK or the US) will most likely have gained valuable oral communication skills and a good level of fluency.
That person may very well speak excellent English but this does not mean that he or she has the required set of skills to produce smooth, stylish copy that you can use on printed documentation for all your clients and customers to read.
Market researcher Euromonitor predicts emerging markets to be the largest economies by 2017. http://bit.ly/XlvgJK
Please visit our Twitter page for links to more interesting articles...
Work with Beautyterm!
+33 (0)6 07 75 73 61
+1 203 550 6548