First Sunday after the octave of Nativity
Ա. Կիրակի Յետ Ս. Ծննդեան
1 Timothy 1:1 - 11
Paul, an apostle of Christ Jesus by command of God our Savior and of Christ Jesus our hope, 2 To Timothy, my true child in the faith: Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord. 3 As I urged you when I was going to Macedonia, remain at Ephesus that you may charge certain persons not to teach any different doctrine, 4 nor to occupy themselves with myths and endless genealogies which promote speculations rather than the divine training that is in faith; 5 whereas the aim of our charge is love that issues from a pure heart and a good conscience and sincere faith. 6 Certain persons by swerving from these have wandered away into vain discussion, 7 desiring to be teachers of the law, without understanding either what they are saying or the things about which they make assertions. 8 Now we know that the law is good, if any one uses it lawfully, 9 understanding this, that the law is not laid down for the just but for the lawless and disobedient, for the ungodly and sinners, for the unholy and profane, for murderers of fathers and murderers of mothers, for man slayers, 10 immoral persons, sodomites, kidnappers, liars, perjurers, and whatever else is contrary to sound doctrine, 11 in accordance with the glorious gospel of the blessed God with which I have been entrusted.
John 2:1 - 11
On the third day there was a marriage at Cana in Galilee, and the mother of Jesus was there; 2 Jesus also was invited to the marriage, with his disciples. 3 When the wine failed, the mother of Jesus said to him, "They have no wine." 4 And Jesus said to her, "O woman, what have you to do with me? My hour has not yet come." 5 His mother said to the servants, "Do whatever he tells you." 6 Now six stone jars were standing there, for the Jewish rites of purification, each holding twenty or thirty gallons. 7 Jesus said to them, "Fill the jars with water." And they filled them up to the brim. 8 He said to them, "Now draw some out, and take it to the steward of the feast." So they took it. 9 When the steward of the feast tasted the water now become wine, and did not know where it came from (though the servants who had drawn the water knew), the steward of the feast called the bridegroom 10 and said to him, "Every man serves the good wine first; and when men have drunk freely, then the poor wine; but you have kept the good wine until now." 11 This, the first of his signs, Jesus did at Cana in Galilee, and manifested his glory; and his disciples believed in him.
Ալէլուք - Օրհնեցէք զտէր յօրհնութիւն ի նոր, օրհնութիւն նմա յեկեղեցիս սրբոց։
Յիսուս Քրիստոս Աւետարանէն Ըստ Յովհաննէսի, 2։1-11
Մեր Տէրը Յիսուս Քրիստոս կ՚ըսէ.-
Յիսուսի Գալիլիա հասնելուն երրորդ օրը հարսանիք մը կար Կանա քաղաքի մէջ, եւ Յիսուսի մայրը հոն էր։ Յիսուս եւ իր աշակերտներն ալ հրաւիրուած էին հարսանիքին։
Երբ գինին պակսեցաւ, Յիսուսի մայրը իրեն ըսաւ. �Գինի չունին�։ �Մա՛յր, ինծի այս մասին ըսելու պէտք չունիս�, պատասխանեց Յիսուս, �իմ ժամանակս տակաւին չէ հասած�։ Սակայն իր մայրը ըսաւ սպասաւորներուն. �Ինչ որ ըսէ ձեզի, կատարեցէ՛ք�։
Հրեաներուն մաքրուելու սովորութեան համաձայն հոն քարէ վեց կարասներ կային, որոնցմէ իւրաքանչիւրը ութսունէն հարիւր լիդր կ՚առնէր, Յիսուս ըսաւ սպասաւորներուն. �Կարասները ջուրով լեցուցէք�։ Եւ սպասաւորները լեցուցին մինչեւ բերան։ Յետոյ ըսաւ անոնց. �Հիմա առէ՛ք եւ մատակարարին տարէք�։ Անոնք ալ տարին։
Մատակարարը համտեսեց գինիի փոխուած ջուրը, բայց չգիտցաւ թէ ուրկէ էր. Թէեւ սպասաւորները, որոնք ջուրը լեցուցած էին, գիտէին։ Այս ատեն մատակարարը փեսային ըսաւ. �Ամէն մարդ նախ ընտիր գինին կը հրամցնէ, իսկ երբ գինովնան, այն ատեն հասարակը, մինչ դուն ընտիր գինին պահեր ես մինչեւ հիմա�։
Յիսուս իր այս առաջին հրաշքը կատարեց Գալիլիայի Կանա քաղաքին մէջ։ Հոն ան իր փառքը յայտնեց, եւ աշակերտները հաւատացին իրեն։
|