NINTH SUNDAY AFTER THE EXALTATION
OF THE HOLY CROSS
Introduction: Psalm 65:1
Alleluia, Alleluia. Praise is due to you, O God, in Zion;
and to you prayers shall be offered in Jerusalem.
The reading is from the Prophet Isaiah 25:9-26:7
It will be said on that day, Lo, this is our God; we have waited for him, so that he might save us. This is the Lord for whom we have waited; let us be glad and rejoice in his salvation. For the hand of the Lord will rest on this mountain.
The Moabites shall be trodden down in their place, as straw is trodden down in a dung-pit. Though they spread out their hands in the midst of it, as swimmers spread out their hands to swim, their pride will be laid low despite the struggle of their hands. The high fortifications of his walls will be brought down, laid low, cast to the ground, even to the dust.
On that day this song will be sung in the land of Judah: We have a strong city; he sets up victory like walls and bulwarks. Open the gates, so that the righteous nation that keeps faith may enter in. Those of steadfast mind you keep in peace-in peace because they trust in you. Trust in the Lord forever, for in the Lord God you have an everlasting rock. For he has brought low the inhabitants of the height; the lofty city he lays low. He lays low to the ground, casts it to the dust. The foot tramples it, the feet of the poor, the steps of the needy.
The way the righteous is level; O Just One, you make smooth the path of the righteous.
The reading is from the Letter of Paul to the Philippians 1:1-11
Paul and Timothy, servants of Christ Jesus, to all the saints in Christ Jesus who are at Philippi, with the bishops and deacons: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
I thank my God in all my remembrance of you, always in every prayer of mine for you all making my prayer with joy, thankful for your partner�ship in the gospel from the first day until now. And I am sure that he who began a good work in you will bring it to completion at the day of Jesus Christ. It is right for me to feel thus about you all, because I hold you in my heart, for you are all partakers with me of grace, both in my imprison�ment and in the defense and confirmation of the gospel. For God is my witness, how I yearn for you all with the affection of Christ Jesus. And it is my prayer that your love may abound more and more, with knowledge and all discernment, so that you may approve what is excellent, and may be pure and blameless for the day of Christ, filled with the fruits of righteousness which come through Jesus Christ, to the glory and praise of God.
Alleluia, Alleluia. Resurrection, according to the mode proper to the day.
THE HOLY GOSPEL OF JESUS CHRIST ACCORDING TO LUKE 9:44-50
Our Lord Jesus Christ:
"Let these words sink into your ears; for the Son of Man is to be delivered into the hands of men." But they did not understand this saying, and it was concealed from them, that they should not perceive it; and they were afraid to ask him about this saying.
And an argument arose among them as to which of them was the greatest. But when Jesus perceived the thought of their hearts, he took a child a
and put him by his side, and said to them, "Whoever receives this child in my name receives me, and whoever receives me receives him who sent me; for he who is least among you all is the one who is great."
John answered, "Master, we saw a man casting out demons in your name, and we forbade him, because he does not follow with us." But Jesus said to him, "Do not forbid him; for he that is not against you is for you."
Ալէլուք - Ծափս հարէք, ամենայն հեթանոսք, աղաղակեցէք առ Աստուած ի ձայն ցնծութեան։
ՅԻՍՈՒՍ ՔՐԻՍՏՈՍԻ ԱՒԵՏԱՐԱՆԷՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ Գլուխ 9։44-50
Մինչ ժողովուրդը կը զարմանար իր կատարած գործերուն վրայ, Յիսուս աշակերտներուն դառնալով ըսաւ. �Լա՛ւ մտիկ ըրէք եւ մի՛ մոռնաք ասիկա. մարդու Որդին պիտի մատնուի մարդոց ձեռքը�։ Սակայն աշակերտները չհասկցան խօսքին իմաստը, որովհետեւ Աստուած իրենցմէ ծածկած էր՝ որպէսզի չհասկնան։ Միւս կողմէ ալ կը վախնային իրեն հարցնելու այս մասին։
Աշակերտները սկսան վիճաբանիլ թէ իրենցմէ ո՞վ է մեծը։ Յիսուս գիտնալով անոնց մտածումը, մանուկ մը առաւ եւ իր մօտ կանգնեցնելով ըսաւ. �Ով որ այս մանուկը ընդունի իմ անունովս՝ զիս ընդունած կ՚ըլլայ, եւ ով որ զիս ընդունած է, ընդունած կ՚ըլլայ զիս ղրկողը։ Որովհետեւ ով որ ձեր մէջ ամենէն փոքրիկն է, ան է մեծը�։
Յովհաննէս ըսաւ. �Վադապետ, մէկը տեսանք որ քու անունովդ դեւեր կը հանէր եւ մենք արգիլեցինք իրեն, որովհետեւ քու հետեւորդներէն չէ�։ Յիսուս ըսաւ. �Արգելք մի՛ ըլլաք իրեն. որովհետեւ ան որ հակառակ չէ ձեզի, կը նշանակէ թէ ձեր կողմն է�։