čislo - říjen 2011
IEA logoInternational English Agency
jazykové kurzy · překlady · tlumočení
Obsah
Článek: Halloween - den, kdy strach baví
Gramatika: idiomy
Časté chyby, které Češi dělají v angličtině
Zajímavosti o Halloweenu
US UK flag
Rozděleni společným jazykem  
 Naše služby
 
- jazykové kurzy
- překlady
- tlumočení
  
angličtina
čeština
němčina
 francouzština
italština
španělština
 ruština
slovenština
  
Tipy a triky 

Slang, často vyjadřovaný frázovými slovesy, dokáže potrápit nejednoho studenta angličtiny. Jedním z komplikovaných slov je i nepravidelné sloveso "blow" (blew, blown).   

  

Jedním z významů tohoto slova je něco promrhat nebo o něco přijít "Sarah blew all her money on gambling".  

 

Dalším významem je ohromit, udělat na někoho velký dojem: "Sarah's performance blew us away."  

  

Znamenat to ale může i někoho naprosto rozdrtit (ve sportu): "We played our football game badly and they blew us away."

  

A dalším významem je něco 

přikrášlovat, popř. "nafukovat" 
důležitost někoho nebo něčeho "The politician always blows up his promises to be more important than they are."   

Autor: John Whiting, bývalý učitel IEA
people in a circle
Přihlaste se k odběru našeho zpravodaje! 

Užitečné odkazy  

Anglické divadlo v Praze 

Big Ben Bookshop -anglické knihkupectví­ v Praze

  
 BBC Radio

 

žení čtenáři,

 

Nastal podzim, děti se vrátily do školy a na nás dospělých je, abychom si vykasali rukávy a opět se vrhli do studia angličtiny.  
 

Podzim je v Severní Americe tradičně spojován se dvěma důležitými svátky, které slaví hlavně Kanaďané a Američané: Den díkuvzdání a Halloween. V tomto vydání zpravodaje se zaměříme na výrazy, které se v těchto zemích užívají v období Halloweenu.  

 

S pozdravem 

 

Yvonne Havlicek, ředitelka
Halloween - den, kdy strach baví 

 

jack o'lantern

Halloween se každoročně slaví 31. října. Lidem, kteří se oslav účastní poprvé v životě, musí tento svátek připadat hodně podivný. Ulice jsou zaplněny dětmi i dospělými oblečenými do různých kostýmů. Děti obvykle chodí od jednoho domu k druhému, kde "koledují" o něco sladkého. Dospělí a mládež mají zase namířeno na bujaré večírky.

 

O Halloweenu můžete zaslechnout tyto výrazy:

 

Jack-O'-Lantern - (Jack Lucerna) je dýně s vyřezaným strašidelným obličejem. Dovnitř se umisťují svíčky, což ještě umocňuje výraz ve "tváři". 

 

Trick or Treat - Během putování po ulicích skupinky dětí klepou na dveře. Když jim někdo otevře, položí mu otázku: "Trick or treat?" Znamená to, že chtějí něco dobrého (tj. treat), a když to nedostanou, provedou uvedené osobě nějakou lumpárnu (tj. trick). 

 

Připravujete se na Halloween? - podívejte se na pár nápadů

 

 Jak vyřezat dýni

 

 Kostýmy pro děti i dospělé

 

Gramatika: idiomy

Spojte jednotlivé idiomy s jejich významem, tj. přiřaďte očíslované věty k jejich ekvivalentnímu významu pod písmeny a - g. 

1) A Blessing In Disguise        

2) A Piece of Cake     

3) Have an Axe to Grind      

4) Spitting Image          

5) The Best Of Both Worlds      

6) When Pigs Fly        

7) Without A Doubt       

 

a) Something that will never ever happen.

b) To have a dispute with someone. 

c) There are two choices and you have them both.

d) Something good that isn't recognized at first. 

e) For certain.

f)  A task that can be accomplished very easily. 

g) The exact likeness or kind. 

* odpovědi najdete na konci zpravodaje

Časté chyby, které Češi dělají v angličtině

 

"I learned him English."

 

Po slovesu "learn" musí vždy následovat věc, kterou se člověk učí. Navíc angličtina rozlišuje mezi "learn" (učit se) a "teach" (učit někoho). Autor této věty chtěl ve skutečnosti říct "I taught him English." Na rozdíl od "learn" "teach" může být následováno předmětem, jenž někoho učíte, i osobou, kterou tu věc učíte (např. I taught Sarah English / I taught English to Sarah - všimněte si, že pokud je osoba až za předmětem, který je učena, je nutné použít předložku "to"). 

 

"One of my colleague is from Canada." 

 

Pokud vybíráte jednoho z mnoha (např. jeden z mých 

kolegů), je třeba stejně jako v češtině použít množné číslo např. one of my colleagues, friends, načež následuje sloveso ve třetí osobě jednotného čísla, tedy opět stejně jako v češtině: One of my colleagues smells like garlic. (Jeden z mých kolegů je cítit po česneku.)

 

~ Autor: Matthew Barton, učitel IEA

Zajímavosti o Halloweenu

 

  • halloweenHalloween je tradičně spojován s oranžovou a černou barvou; oranžová symbolizuje podzimní úrodu a černá smrt.
  • V USA tržby z prodeje cukrovinek s tématikou Halloweenu dosahují částky 2 miliard dolarů za rok.
  • Nejoblíbenější sladkostí konzumovanou o Halloweenu jsou čokoládové tyčinky. 

Archiv 

Uteklo vám předchozí vydání zpravodaje? 

  Žádný strach. Všechna jeho vydání jsou archivována na našich webových stránkách, stačí kliknout zde.    

  

Odpovědi:

 1)-d),   2)-f),   3)-b),   4)-g),   5)-c),   6)-a),   7)-e)