Logo-new
A WEEKLY news source for the village of Sayulita, Mexico
Receive El Sayulero every week!
Join Our Mailing List
El Sayulero Logo
Date: 
December 17th, 2010

Subscribers (emails):
6,245

Frequency:
Emailed every Friday
(biweekly in summer)


Owners/Publishers:
Ian & Kerry Hodge

Send NEWS ideas to:
Lindsay@ElSayulero.com

Sales/Advertising:
info@ElSayulero.com

Past Articles:
Posted online at website

Sponsored, financed,
    and supported by:
Sayulita Life Logo

pajarodefuegosayulita
@gmail.com


Calypso
Calypso Picture

Fresh Tuna
@ Calypso
So fresh you might need a net to keep it on your plate!


Calypso Tuna

Donna Day

Sayulita Business Directory
Bars/Nightlife
Catering/Private Chefs
Clothing Boutiques
Children/Kids
Construction
Diving
Fishing
Furniture
Galleries
Home & Garden
Health/Body/Soul
Jewelry
Legal Services
Massage/Spa
Property Mgnt
Pet Services
Restaurants
Retreats & Workshops
Shopping
Spanish Study
Specialty Services
Surfing Schools/Guides
Taxi/Transportation
Tours & Guides
Volunteerism
Yoga/Fitness
Wedding Services
 
List your Business
Get Fit Now!!!
Mexifit

Oceanfront open group exercise classes

Visit MexiFit


Casa Limon Banner
Classified Ads
Wooden crib wanted

Couch needed

9ft Long board

Vonage router

Bartenders - Buddha Bar

Purebred golden retreiver

Wood storage trunk or chest

Pug puppy for adoption

Long boards wanted

9' Soft top board

Indio decoration


Community Event Calendar

Upcoming Sayulita Events:

Art Opening Expo: Ariel Sainz-San Pancho Dec 18, 2010

Art Show at Tropical House Dec 22, 2010

Post an upcoming event

Sayulita Quick Links
 
 
 
 
 
 
 



Calendar
Add your event (free!)
Greetings 6,245 El Sayulero Readers,

Happy Holidays to all our readers here in Sayulita and scattered throughout the rest of the world.  Whether you are enjoying a sunny day on the Sayulita beach or shoveling snow somewhere up north, we trust this Holiday Issue finds you merry and well.

tropical christmasReady, set, go!  Today launches one of the busiest times of the year here in Sayulita with thousands of norteamericanos arriving in our village for the Christmas and New Year holidays.  Schools have let out, vacation time is being taken from work, and the bags are packed.  ALL of Sayulita's hotels and rental homes are booked and local businesses have been honing their skills and wares to prepare for the lively and full days ahead.

As a special Christmas gift from the Mexican Department of Transportation, the northbound bridge across the Ameca River from Jalisco to Nayarit is now open and delays are a distant memory.  As you will read below, giant pillars have been installed for the Sayulita bridge so hopefully it will be finished before too much longer.

We have had quite a few new businesses and restaurants open up for the 2010-2011 season; there are plenty of activities and places to eat for everyone.  Just a reminder to newcomers this year that like all of Mexico, Sayulita definitely runs on Mexican Time so please be patient in our restaurants, treat our house-staff courteously, watch out for cars on the cobblestone streets, and remember to relax and enjoy each and every minute of your Sayulita Christmas vacation.

Welcome one and all to Sayulita Christmas 2010 and on behalf of one and all of our village residents we wish you the very best of truly tropical Holiday Season!


Ian Hodge
General Editor: ElSayulero.com

=========================================

Saludos a los 6,245 lectores de El Sayulero,
 

Feliz navidad a todos nuestros lectores aquí en Sayulita y por todas partes del mundo. Que sea que estas disfrutando la playa aquí en Sayulita o quitando la nieve en otra parte del norte, esperamos que esta edición navideña alegre sus días festivos.

 

Preparados, listos, adelante! Hoy es el comienzo del época del ano mas ocupado aquí en Sayulita con los miles de turistas norteamericanos que llegan a celebrar navidad y ano nuevo aquí. Las escuelas ya se ha cerrado y las vacaciones han comenzado. Todos los hoteles y villas en renta en Sayulita están reservados y los propietarios de los negocios están preparados para dar sus servicios y productos a clientes durante los próximos días.

 

Como regalo navideño del departamento mexicano de transportación, el puente Ameca ahora se encuentra abierto y cruzando Jalisco y Nayarit y las demoras ahora son solo un recuerdo del pasado. Como puedes leer abajo hay soportes instalados para el puente de trafico aquí en Sayulita y esperamos que pronto se terminara con la construcción.

 

Ha habido muchos nuevos negocios y restaurantes que han abierto para la temporada 2010-2011; hay muchas actividades que hacer y muchos lugares donde comer para todos. Hay que recordar tener paciencia en los restaurantes, tener cuidado en las calles empedradas y recordar relajarse y disfrutar cada minuto de sus vacaciones en Sayulita.

 

Bienvenidos a todos que la pasen muy bien esta navidad 2010. Deseamos a todos una feliz navidad tropical.



Ian Hodge
Dueño:  ElSayulero.com
  Christmas Traditions in Sayulita
By Lindsay Walter

x-masSayulita has begun the Christmas celebration; the town is now decorated with Mexican streamers and piñatas hanging above the streets and the occasional Christmas tree can be seen set up in storefront windows. "Navidad" in Sayulita is the time of year when friends and family get together, host Posadas (traditional Mexican Christmas parties), decorate their homes with the nacimiento (nativity scene), attend mass and sing songs. More >

Sayulita ha comenzado a festejar navidad y Sayulita se decora con pancartas de papel colgadas por las calles, y con algunos árboles navideños que se ven en los locales. Navidad en Sayulita es cuando se unen las familias y los amigos y se hacen posadas (fiestas navideñas tradicionales en México), decoran las casas con nacimientos, asisten a misa, y cantan canciones. Mas >

  December 17th Bridge Update
bridge update
By: Leah Jewall

A brand new yellow machine appeared at the traffic bridge worksite this week and now the foundation has been completed. According to a subcontractor on the site, who prefers to remain anonymous, the wire pilings have been inserted on both sides of the river, and the next step will be to lay the concrete. The crew plans to work through December, and no estimated completion date was given.

Una nueva máquina amarilla apareció en el sitio de trabajo del puente de tráfico esta semana y ahora la cimentación se ha completado. De acuerdo a un subcontratista en el sitio, que prefiere permanecer en el anonimato, los pilares de alambre han sido insertados en ambos lados del río, y el siguiente paso será colocar el hormigón. La tripulación tiene previsto trabajar a través de diciembre, y no hay fecha estimada de finalización que se dio.

  Las Posadas
By: Leah Jewall

posadasLas posadas are traditional Mexican Christmas celebrations which begin on Dec.16th and end on Christmas Eve. The word posada means inn or lodging, and this tradition reenacts the Christian story of the difficult days before Jesus' birth, when Joseph and Mary went from place to place looking for shelter, finally finding refuge in a stable. More >


Las posadas son tradicionales celebraciones mexicanas de Navidad, que comienzan el 16 de diciembre y finalizan el día de Nochebuena. La tradición recrea la historia cristiana de los días difíciles antes del nacimiento de Jesús, cuando José y María fueron de un lugar a otro en busca de refugio, que finalmente lo encontraron en un establo. Mas >


  Medusa Restaurant & Bar New Location

MedusaMedusa grand reopening took place last Friday, December 10th serving margaritas and sangria to all customers who came out to the new location on Avenida Del Palmar, just one block from the north side beach.



Medusa is a favorite restaurant and bar for visitors and locals alike.  Check out their new location and same great meals.  Now open for breakfast as well!

  Playa Escondida Christmas Party

playa escondidaSkip out on the traditional holiday celebration this year. Come join us at Playa Escondida for a truly magical Christmas. Mix it up. Instead of snow, try the sandy beach and tropical paradise. Join your Mexican family for Christmas and celebrate this special holiday with a true Mexican experience. A romantic trio will set the mood, Mariachis' trumpets will vibrate your bones and the stirring rhythms of a Cuban band will get your feet dancing.


All this with an extraordinary 5 course gourmet dinner, champagne, open bar, a beach bonfire and fireworks! This year our new Terraza will be the main site of festivities with piñatas and surprises for all.  We are offering a special rate, as an additional surprise! Just a $120 usd celebration fee per person! (Regular price $150 usd)



  Spanglish Twas The Night Before Christmas
By: Leah Jewall

twas the night before christmas'Twas the night before Christmas and all por la casa ni cría movía -¡Caramba! ¿Qué Pasa? Los niños were tucked away in their camas, some in long stockings, some in pijamas, while hanging the stockings con mucho cuidado, in hopes that old Santa would feel obligado; a llevar a los niños both buenos y malos, a nice batch of dulces y otros regalos.  More >   Mas >



  Christmas Expectations - When in Rome
By: Maria Zache

christmasWhat holiday is more steeped in tradition than Christmas Day? In our family this has always meant a Christmas Eve candlelight service ending at midnight, often with snowflakes falling as we walked up the hill home. Christmas morning brought mimosas, cold grapes and orange slices, Christmas cookies and Christmas stockings (yes, hung by the chimney with care).  More >


¿Qué día de fiesta es más impregnado de la tradición que el día de Navidad? En nuestra familia esto ha significado siempre un servicio de víspera de Navidad con velas hasta la medianoche, a menudo con copos de nieve cayendo mientras caminábamos hasta la casa colina. la mañana de Navidad trajo mimosas, las uvas de frío y rodajas de naranja, galletas de Navidad y las medias de Navidad (sí, colgados de la chimenea con cuidado). Mas >



  Mexico As A Journey - Art Show

art showWednesday, December 22nd Tropical House will be hosting the art opening, "Mexico as a Journey" by Treva Dea.


Treva is the art teacher at Costa Verde International School here in Sayulita. The oil paintings evoke an interlude in the personal journey of Mexico's landscapes and one's own perceptions. The showing is from 6pm to 9pm, with the pieces on show at Tropical House over the month of January.


Tropical House is located in the north end on Ave. Del Palmar. Portion of the proceeds to benefit Costa Verde's art education program.



  No Mameys - Not Just a Popular Slang Expression,
But Also a Local Fruit
By: Octavia & Daniel

mameysFor the last few weeks, there has been a little roadside stand set up in San Ignacio, the town right before Sayulita. The vendor has precariously set up a beautiful display of bright orange fruit that is unlike any common fruit that I see on a day to day basis in the fruit stands or fruit trucks around town. It is known as the "mamey" fruit and you have to try for yourself to see if the flavor appeals.  More >


Para las últimas semanas, ha habido una carretera poco stand en San Ignacio, el derecho a la ciudad antes de Sayulita. El vendedor ha precariamente crear una hermosa exhibición de frutas de color naranja brillante que es diferente a cualquier otra fruta común que veo en el día a día en los puestos de frutas o camiones de fruta en la ciudad. Es conocido como el "mamey" fruto y hay que probar por ti mismo para ver si los recursos de casación saborMas >


Grupo Pro Sayulita:
As I Wrap Up My Year As President
gpsGrupo Pro Sayulita

As I wrap up the year, I can boast of some accomplishments and admit a few failures.  Grupo Pro Sayulita had grown enormously under Cap Sparling, who served as president for over two years.  When he stepped down (from being overworked?) and I stepped up to the plate, I wanted to get the legal and working structure caught up with the expanded organization.  I wanted also to prioritize our efforts as well, because too many volunteers were burning out. More >


Como enrollo el año, yo puedo aumentar algunos logros y admitir unos fracasos, Grupo Pro Sayulita había crecido enourmously bajo Tapa Sparling, que sirvió como presidente para más de dos años. Cuándo se retiró (de ser trabajado demasiado?), y ascendí al plato, yo quise conseguir la estructura legal y de trabajo alcanzó la organización expandida. Deseé también priorizar nuestros esfuerzos, porque demasiados voluntarios también se fundían. Mas >



Grupo Pro Sayulita:
Twas the Sunset Before Christmas
twas sunset before christmasGrupo Pro Sayulita

'Twas the sunset before Xmas when all through Sayulita, not a creature was stirring except for our yipping perrita.  The sandals were placed on the patio with care, in hopes that El Nick soon would be there.  More >


'Twas la puesta del sol antes de Navidades, cuando todo por Sayulita, no una criatura batía menos nuestro perrita de yipping. Las sandalias fueron colocadas en el patio con el cuidado, en esperanzas que El Nick pronto estaría allí. Los niños fueron anidados todo cómodo en sus camas, mientras visiones de caña de azúcar bailaron en las cabezas.  Mas >



Surf: San Blas Surf Safari, Part Two
SurfBy: Justin Henderson

After that epic day in August, we went back to San Blas in late October, believing what we saw on multiple surf forecast sites for Stoner's: four or five stars, four or five foot waves, no wind. Instead, what we got was what we were warned of: San Blas surf can be fickle. And there it was, fickle as hell: medium-small inconsistent surf--fast, sometimes makeable tubes, but breaking within scant yards of major rocks. More >

Después de ese día épico en agosto, volvimos a San Blas a finales de octubre, creer lo que vi en varios sitios de surf pronóstico para Stoner: cuatro o cinco estrellas, las ondas de cuatro o cinco pies, sin viento. En su lugar, lo que tengo es lo que se les advirtió de: San Blas de surf puede ser voluble. Y allí estaba, voluble como el infierno: surf incompatibles entre medianos y pequeños - rápido, a veces las trompas makeable, pero de última hora dentro de escasos metros de las rocas grandes. Mas >

 
San Pancho and EntreAmigos
Holiday Celebration
pinata
Please join the community of San Pancho and Entreamigos for our annual Holiday Celebration this Thursday, December 23rd at 6:30pm.  This celebration is a beautiful mix of community members all coming together in a joyous evening of christmas songs, dancing around the many decorated trees, celebrations and demonstrations of the work done by the children and by entreamigos throughout the year and of course, a grand moment of pinata breaking that leaves every child with bags of candy and big smiles. 

This is truly a community moment and an opportunity to share and celebrate the wonderful people that we live and work with.   There will be local vendors selling pozole, tamales and other traditional treats. 

Entreamigos is soliciting and accepting donations of canned and dry food as well as financial contributions of $250pesos to buy Christmas dinner for needy families.  Please drop them off at the entreamigos gallery or bring them on the 23rd.

Por favor, únete a la comunidad de San Pancho y EntreAmigos para nuestra celebración anual de vacaciones este Jueves, 23 de diciembre a las 6:30 pm. Esta celebración es una mezcla hermosa de todos los miembros de la comunidad se unen en una noche de alegría de las canciones de Navidad, bailando alrededor de los muchos árboles decorados, las celebraciones y manifestaciones de la labor realizada por los niños y por EntreAmigos durante todo el año y, por supuesto, un gran momento de romper piñata que deja a todos los niños con bolsas de dulces y grandes sonrisas.

Este es verdaderamente un momento de la comunidad y la oportunidad de compartir y celebrar las maravillosas personas que vivimos y trabajamos. Habrá vendedores locales venden pozole, tamales y otras delicias tradicionales.

EntreAmigos está solicitando y aceptando donaciones de alimentos enlatados y secos, así como las contribuciones financieras de $ 250pesos para comprar la cena de Navidad para familias necesitadas. Por favor, dejarlos en la galería EntreAmigos o llevarlos el día 23.


 
  Fitness: Food Cravings - How to Take Control
By Josh & Shelly
fitness
What is it about those food cravings? Unfortunately, we don't usually crave broccoli or spinach.It is high-calorie, high-fat foods like chocolate, cookies & potato chips that call to us. Food cravings can be both physiological and psychological. Great, because that means you have two avenues with which to drive them away. Try some of these simple ways to fend off the Munchies!  More >

¿Por que nos dan los monchis? Desafortunadamente no se nos antoja comer espinaca ni brocoli. Son los alimentos con muchas calorias y grasosos como chocolate, galletas, papas fritas que se nos antojan mas. Los antojos pueden ser fisiológicos y psicológicos. Perfecto, eso significa que tienes dos opciones para evitar que te den monchis. Prueba estas formas de evitar los antojos.  Mas >

Proud sponsor of Sayulita's community newsletter
SIR

Superb listings | Fantastic Service | Solid Experience | Stellar Reputation

Sayulita Investment Realty:  Helping you find your perfect piece of paradise!
  Congratulations to Norma Adams
of Sayulita Investment Realty
Norma AdamsSayulita Investment Realty Family gets bigger.
CONGRATULATIONS!
from Linda and Roger Burten

Brandon Gabriel
Born: 9:57pm, Dec. 15, 2010
4.12kg/52cm::9.08lbs./20.5in.
Mom:  Norma Adams
Dad:   Angel Ruiz
  Home & Away: A Soft Landing
By Maria Zache
Home & Away
Sitting in the rows of white plastic chairs outside the immigration office, my husband, dog and I waited with other residents to conduct our business of the day. Sensing activity inside, we all arose and formed an orderly line, knowing exactly who had arrived before and after whom. The door opens, take a number, resume a seat in the white chairs. One of numerous arrival rituals for winter residents, renewing resident visas is always toward the top of the "to-do" list and involves a bit of scrambling: attempting to confirm that we have the appropriate documents/forms and hoping that it will be an "all-in-one" visit.  More >
 
Sentadso en la fila de blancas sillas de plástico fuera de la oficina de inmigración, mi marido, el perro y yo esperamos con otros residentes para realizar nuestros trámites del día.  Notando algo de actividad del dentro, todos nos levantamos y formamos una fila ordenada, sabiendo exactamente quién había llegado antes y después de quién. La puerta se abre, tomamos un número, y reanudamos nuestros asientos en las sillas blancas. Uno de los rituales de la llegada de numerosos residentes de invierno, la reactivación de visas de residencia es siempre hacia la parte superior de la lista de "para-hacer," y nos ocupa mucho confirmar que tengamos los documentos y los papeles apropiados y la esperanza de que sea una visita "todo-en-una."  Mas >
  The Pursuit of Dreams
By Andrea Villarrubia

familyMoving to Sayulita was the realization of a major dream for us, way back (almost-five-years-ago!) when. A dream of forging a new life, away from the rat race, in a place where we would have context, have a chance to offer something of ourselves to a growing community, and - most importantly - find more time for each other, the family we wanted to grow, and the ongoing pursuit of dreams.  More >

Mudarnos a Sayulita fue la realización de un gran sueño para nosotros, ¡ya casi cinco años!. Un sueño de forjar una nueva vida, fuera de la carrera de ratas, en un lugar donde habría contexto para tener la oportunidad de ofrecer algo de nosotros mismos a una comunidad creciente y - más importante - encontrar más tiempo para estar juntos, la familia que queríamos crecer, y la búsqueda permanente de nuestros sueños. Mas >

Pet of the Week:
"Ditch"
Ditch
Ditch was found in the ditch along Highway 200 between Sayulita and Bucerias. He was full of mange and other skin infections, but otherwise seemed healthy. He now has a full beautiful coat and has been neutered. He is a mutt of some Lab variety. He is super loving and loyal. Ditch has not chewed anything or used his mouth aggressively ever. He really is smart and sweet.  Foster-mom Shelly is happy to share her training insights with any adopting family. While we are unsure of his age, his energy leads us to believe he is under 2 years of age. He needs to go to a new home that is tactile with dogs and provides him both love and training. He loves hikes in the jungle and playing with other dogs. He is a good guard dog and barks appropriately. We think Ditch is very special and are looking forward to sharing him with a wonderful new owner(s).

To adopt this pet or make a donation, please contact sayulitanimals

DitchDitch se encontro por la carretera 200 entre Sayulita y Bucerias. Tenia sarna y otras enfermedades de piel, pero aparte de eso se veia saludable. Ahora tiene el pelo sano y ha sido esterilizado. Es un perro tipo labrador. Es muy amable y leal. Ditch nunca ha mordido cosas ni muerde agresivamente. Es muy inteligente y dulce. Shelly lo cuida y es dispuesta a compartir su conocimiento de entrenamiento con su nueva familia adoptiva. No estamos seguros de su edad pero tiene energia que sugiere que tiene menos de dos anos. Necesita encontrar nuevo hogar adecuado para perros y donde puede recibir amor y entrenamiento. Le encanta salir a pasear en la selva y jugar con otros perros. Es buen perro guardiano y ladra cuando hay necesidad. Creemos que Ditch es muy especial y estamos esperando compartirlo con nuevos duenos.

Para adoptar esta mascota o hacer una donacion, favor de contactar sayulitanimals

Photo of the Week:
Christmas in Sayulita
Lots of people come down to Sayulita for Christmas and pretend that it isn't....Christmas, that is. Granted, Christmas in Mexico is different than the States. Not nearly so many decorations on and in houses here. Not so much commercialism in a town like Sayulita, which is one of the many things we like about it. But there are Christmas decorations, you just have to look around a bit...

Muchas personas vienen a Sayulita para Navidad y fingen que no es .... Navidad. Por supuesto, la Navidad en México es diferente que en los Estados Unidos. No hay tantas decoraciones dentro ni fuera de las casas aquí. Tampoco hay tanta comercialización en un pueblo como Sayulita, que es una de las muchas cosas que nos gusta de pasar tiempo aquí. Pero hay decoraciones de Navidad, sólo tienes que mirar a su alrededor un poco ...


See more photos

Ver mas fotos
This Week's Sayulero:
Hector Gonzalez "Papas"
Papas


Where were you born and when did you first arrive to Sayulita? I was born in Leon, Guanajuato and since I can remember, my family and I have always come to Sayulita every year on vacation. When I was 12 years old, my father decided to come with our family to live here in Sayulita.

Family information? My parents still live here in Sayulita. My father works on cars doing bodywork and paint jobs on vehicles and my mother ran small eatery on calle revolucion just before the Punta Mita highway, she has since closed the eatery after the floods in Sayulita occurred in September. I have two brothers and two sisters, I am the second eldest in the family and I have three nephews.



¿Donde naciste y cuando llegaste a Sayulita? Nací en León, Guanajuato y desde que puedo recordar, mi familia y yo hemos venido a Sayulita cada ano de vacaciones. Cuando tenía 12 anos, mi papa decidió venir a vivir aquí en Sayulita con la familia.


¿Información de la familia? Mis papas siguen viviendo aquí en Sayulita. Mi papa es laminero y pinta carros y mi mama tenia una cocina económica en calle revolución antes de llegar a la carretera Punta Mita, desde entonces ha cerrado el lugar después de las inundaciones que sucedieron en Sayulita en septiembre. Tengo dos hermanos y dos hermanas, soy el secundo mas grande de la familia y tengo tres sobrinos.


THANK YOU   |   GRACIAS
 
Thanks for reading.  Please let us know your opinions, suggestions, complaints or anything else you feel will help make Sayulita a better place in which to live and vacation.
 
Sincerely,
 
Ian & Kerry Hodge
Owners: SayulitaLife.com and ElSayulero.com