Logo-new
A weekly news source for the village of Sayulita, Nayarit, Mexico
Receive El Sayulero every week!
Join Our Mailing List
El Sayulero Logo
Date: 
June 18, 2010

Subscribers (emails):
5,361

Frequency:
Emailed every Friday
(biweekly in summer)


Owners/Publishers:
Ian & Kerry Hodge

Send NEWS ideas to:
Lindsay@ElSayulero.com

Sales/Advertising:
info@ElSayulero.com

Past Articles:
Posted online at website

Sponsored, financed,
    and supported by:
Sayulita Life Logo
Calypso
Calypso Picture

Fresh Tuna
@ Calypso
So fresh you might need a net to keep it on your plate!


Calypso Tuna

Sayulita Business Directory
Bars/Nightlife
Catering/Private Chefs
Clothing Boutiques
Children/Kids
Construction
Diving
Fishing
Furniture
Galleries
Home & Garden
Health/Body/Soul
Jewelry
Legal Services
Massage/Spa
Property Mgnt
Pet Services
Restaurants
Retreats & Workshops
Shopping
Spanish Study
Specialty Services
Surfing Schools/Guides
Taxi/Transportation
Tours & Guides
Volunteerism
Yoga/Fitness
Wedding Services
 
List your Business
Get Fit Now!!!
Mexifit

Oceanfront open group exercise classes

Visit MexiFit

Classified Ads
Illustrator wanted

looking for a board

VW Bus

Looking for Debbie Baron

Job Wanted

Long term rental now available

Wedding Dress For Sale

HP Laptop Pavillion

Hewlett-Packard Laptop Computer

HP Printer Photosmart

Air Conditioner For Sale

Litera Bambi


Sayulita Quick Links
 
 
 
 
 
 
 



Calendar
Add your event (free!)
Greetings 5,361 El Sayulero Readers,

With the first real rains of the summer soaking the village last night at dusk, summer has officially arrived to Sayulita.  The dust has been washed off of everything; puddles are still scattered throughout the cobblestone streets; and you can practically HEAR the jungle growing at any given moment.  Despite the mild humidity, summertime in Sayulita continues to offer an incredible environment for living and vacationing in this part of paradise.
 
As in all of Mexico, World Cup fever continues to affect our visitors/residents by practically shutting down all commerce when Mexico's soccer (football) players take to the field in South Africa.  If you have yet to do so, make sure to check out a game at any of the Sayulita bars and cantinas.  The next game is at 9AM on Tuesday, June 22, versus Uruguay.
 
Our Sayulero edition this week is packed full of local news with plenty of familiar names and faces. Anyone who thinks our village quiets down in June will change their mind after reading all our stories.
 
Once again, I would like to thank our incredible team of volunteer contributors (welcome newest writer Leah Jewall) who generously donate their time and talents to keep all of us abreast of the local scene here in Sayulita.  All of you help make our village a better place in which to live and vacation.  Mil gracias
Thanks for reading

Ian Hodge
General Editor: ElSayulero.com
=========================================

Saludos a los 5,361 lectores de El Sayulero,

Con las primeras lluvias del verano mojando el pueblo anoche, el verano oficialmente ha comenzado en Sayulita. Se ha lavado el polvo de todo, los charcos siguen por varias partes de las calles empedradas, y casi se puede escuchar como esta creciendo la selva. A pesar de la humidad, el verano en Sayulita sigue ofreciendo un ambiente increible para vivir y vacacionar en este paraiso.


Igual que en todas partes de Mexico, la fiebre de la copa mundial esta afectando los visitantes y residentes por cerrar los negocios durante los partidos de futbol en que juega la selección Mexicana en Sud Africa.  Si aun no lo has hecho, asegurate ir a cualquiera de los bares y cantinas locales para ver un partido. El promixo partido sera el dia martes 22 de junio a las 9 AM, Mexico versus Uruguay.

De nuevo, quiero agradecer a todos del equipo de contribuyentes que se hacen voluntarios para El Sayulero (damos la bienvenida a la escritora nueva Leah Jewall) quien ha donado su tiempo y talentos generosamente para informarnos a todos lo que esta pasando con noticias locales en Sayulita. Cada uno de ustedes ayuda al pueblo haciéndolo un mejor lugar donde vivir y vacacionar.   ¡Mil Gracias!

Ian Hodge
Dueno:  ElSayulero.com
Changes To Calle Miramar
miramarBy: Leah Jewall

Anyone who has traversed the length of Miramar Street between Calle Revolución and Palmar recently will have noticed a veritable obstacle course with lots of digging, excavations and piles of dirt. Sayulita city hall has authorized construction of the installation of registros to prepare for cementing the road.  More >
 
Cualquiera que haya atravesado la longitud de Miramar entre las calles Revolución y Palmar recientemente se ha notado una verdadera carrera de obstáculos con una gran cantidad de excavaciones y montículos de tierra. El ayuntamiento del pueblo de Sayulita ha autorizado la instalación de registros para prepararse para cimentar el camino. Mas >
 
A Heaven For an Angel
heavenBy: Yesica Doreli Ramos Gomez

This Saturday June 19, 2010, will be a Mexican fiesta in the Sayulita Plaza beginning at 5:00 PM to help the Home "A Heaven for an angel" that is located in Guadalajara. Our citizen Maria Esther Chavez has seen the needs this organization has that does such incredible work for children who have been abandoned, living in deplorable conditions, abused and withdrawn from their parents.  More >
 
Este sábado 19 de junio del 2010, tendrá lugar una fiesta mexicana en la plaza a partir de las 5:00 PM para ayudar la Casa Hogar "Un Cielo para Un Angel "que se encuentra ubicada en Guadalajara. Nuestra ciudadana María Esther Chávez ha visto las carencias con las que esta asociación hace una labor increíble para los niños que han sido abandonados, que vivían en condiciones deplorables,maltratados y que por esta razón les son retirados a sus padres. Mas >
 
San Pancho Land for Sale by Owner
$40K-$115K USD

June Hart land for sale
Lovely parcel of land 1 Km. North of San Pancho. This parcel is in a newly developing neighborhood that is at the edge of a cobble stone road that leads to a few older and lovely Mexican estates.  More pics and owner contact info

Music With a Flavor of The Coast
bandaBy: Yesica Doreli Ramos Gomez

Many people complain about the noise. Others do not even consider it music. There are plenty of opinions, but what is real is that now Sayulita has its own music band. One of the most popular trends of Mexican folk music, called banda, or as I like to call it our very unique country music. There is a prejudice against banda music, since many of the narcos listen to it and some of the stories that the musicians tell in their songs are about the life of the mafia moguls.  More >
 
Mucha gente se queja del ruido. Otros ni siquiera la consideran música. Hay un sinfín de opiniones al respecto, pero lo que sí es real es que ahora Sayulita tiene su propia banda. Una de las corrientes más populares de música folclórica mexicana, llamada banda , o como a mí me gusta llamarla, nuestra muy única música de rancho. Existen prejuicios hacia esta corriente musical, puesto que muchos de los narcos la escuchan, e incluso se ha restringido la libertad de expresión al no permitir que se toquen ciertas canciones en la radio. Mas >
 
New Businesses Opened This
Summer in Sayulita

SayulitaLife By: Lindsay Walter

Summer in Sayulita has begun and the town is quiet and more relaxed than during the busy high season; yet new businesses continue to open their doors to the public offering their products, services and contributing to the overall vibe and commerce of Sayulita.   More>

Paid Advertisement
Astrology
Sayulita's Hanaloa Fishing Team Wins First Place at International Fishing Tournament
Fishing
Sayulita's Hanaloa Fishing Team run by Victor Ortega and Juan Munoz won first prize in the tuna division at the the San Blas 50th anniversary international fishing tournament. The major prizes where for sailfish, marlin and Mahi Mahi, but the fishing this year was very slow, with an average of six fish a day caught and a total of 68 boats in the tournament. More >
 
El equipo Hanaloa de Sayulita compuesto por Victor Ortega y Juan Munoz ganaron el primer lugar en la categoruia de Atun en el 50 aniversario del torneo de pesca de San Blas. Los premios mayores fueron para Pez Vela, Marlin y Dorado pero la pesca este anio estuvo muy lenta y solo habia un promedio de 6 peces por dia por un total de 68 embarcaciones inscritas en el torneo. Mas >
 
New Indigenous Awareness Center Opens in Sayulita
Indigenous CenterBy: Lindsay Walter

Planeta Indigena is a new indigenous awareness center now opened in Sayulita located on Calle Revolucion just before the bridge into town and across from Yo Yo Mos. The first meeting among women to further discuss the goals and benefits of the awareness center was held on Monday June 14th. The building will be open all summer; however the grand opening and inauguration will take place on December 12th, 2010.   More >
 
Planeta Indígena es un nuevo centro de conciencia indígena que ya se encuentra abierto en Sayulita, ubicado en calle revolución antes del puente entrando al pueblo y en frente Yo Yo Mo's. La primera reunión entre mujeres se llevo a cabo el día lunes 14 de junio para discutir más sobre las metas y beneficios que Planeta Indígena puede otorgar al pueblo. Aunque el edificio será abierto todo el verano, la inauguración y gran apertura se llevara a cabo el día 12 de diciembre 2010. Mas >
 
Family Field Trip! Vallarta Zoo
zoo By: Andrea Villarrubia

A day at the Vallarta Zoo is a fun and uniquely Mexican experience. Nestled in the lush jungle of the "El Eden" area of Mismaloya, the "Zoologico Vallarta" is home to hundreds of species of Birds, Mammals, and Reptiles. The privately owned Zoo, which receives no public subsidies or funding, offers visitors a high level of interaction with exotic animals in a beautiful setting.   More>

Un día en el Zoológico de Vallarta es una experiencia divertida y única mexicana. Situado en la selva exuberante del "El Edén" zona de Mismaloya, el Zoológico Vallarta es el hogar de cientos de especies de aves, mamíferos y reptiles. El Zoo - una empresa privada, que no recibe subsidios públicos - ofrece a los visitantes un alto nivel de interacción con animales exóticos en un ambiente incredible. Mas>
School of Surf
Surf By: Justin Henderson

While the recent Surfathon in support of Sayulita's own Costa Verde International School lacked, well, much surf--it was about knee to waist high, slightly bumpy, and shapeless--on this particular warm, sunny day it didn't seem to matter. Dozens of kids from the school had a ball, plenty of parents, teachers, volunteers, and other sponsored surfers made their splash in the water, and a ton of money was raised for the school.
More >
 
Aunque el Surfathon para apoyar la escuela Costa Verde International en Sayulita falto, pues, el surf con las olas solo llegando hasta la cintura, aguas medias revueltas y sin dar forma a las olas este día acalorado en particular, no dio importancia. Docenas de niños de la escuela se divirtieron mucho, bastantes padres, maestros, voluntarios y otros surfers patrocinados también chapotearon el mar, y muchos fondos se recaudaron para la escuela Costa Verde International. Mas >
 
Grupo Pro Sayulita: Who We Really Are
GPS By: Grupo Pro Sayulita - Eric Rudd

We've been told that Grupo Pro Sayulita is doing good stuff but many people have no idea who we are and what exactly we are trying to do.  I"ll try to give a little of the recent history (and my apologies for those who I've left out-this is a short article).
More >
 
Hemos sido dichos que Grupo Pro Sayulita hace material bueno pero muchas personas no tienen la menor idea que somos y lo que exactamente tratamos de hacer. Yo" ll trata de dar un pequeño de la historia reciente (y mis disculpas para los que yo he dejado fuera-esto es un artículo corto). Mas >
 
The View From Under The Covers
Food By: Maria Zache

It just doesn't seem fair. All that sunshine out there and I'm in here stuck in bed with a stupid cold. All the birds flying by and talking seem to be mocking the fact that they are out there among the lush plants, trees and sunshine, while I am trying to decide which DVD to watch again and trying to find some room on the bed between the cats. Such was the case last week here at our home in the U.S. and also upon arrival last season at our home in Sayulita. More >
 
Simplemente no parece justo. Todo lo que el sol hacia fuera allí y yo estoy aquí atrapado en la cama con un resfriado estúpido. Todos los pájaros volando y hablando parecen estar burlándose del hecho de que están ahí fuera entre las exuberantes plantas, árboles y el sol, mientras yo estoy tratando de decidir qué DVD para ver de nuevo y tratando de encontrar un cierto margen en la cama entre los gatos . Tal fue el caso la semana pasada aquí en nuestro hogar en los EE.UU. y también a su llegada la temporada pasada en nuestra casa de Sayulita. Mas >
 
Understanding Life's Sweetness
Fitness By: Josh and Shelly

Sugar, it tastes great, but did you know...
Sugar stimulates a physiological stressor-reaction that increases adrenaline and cortisol and thickens the blood. It impairs white blood cell function, decreases your body's production of, a hormone critical for appetite regulation. More >
 
El azúcar, que sabe muy bien, pero ¿sabía usted ...
El azúcar estimula un estrés fisiológico de reacción que aumenta la adrenalina y el cortisol y la sangre se espese. Se deteriora la función de leucocitos, disminuye la producción de su cuerpo de, una hormona esencial para la regulación del apetito.  Mas >
 
A Trip to a Volcano
Kids By: Astrid Vanya

Last month, my school here in Sayulita - Costa Verde International School - decided to take the 4th, 5th and 6th graders on a field trip to the Volcano named Ceboruco. The drive to the volcano from Sayulita takes about three hours. We drove north through lava fields, saw many types of cactus and agave fields, and drove into the mountains. More >
 
El mes pasado, mi escuela aquí en Sayulita - Costa Verde Escuela Internacional - decidió tomar los alumnos de cuarto, quinto y sexto en un viaje de campo al Volcán Ceboruco. El impulso para el volcán de Sayulita toma alrededor de tres horas. Nos condujo hacia el norte a través de campos de lava, vio campos de cactus y agave, y se dirigió hacia las montañas.  Mas >
 
Nature Corner: Sayulita Land Crabs
nature By: Octavia & Daniel

Visitors who arrive in Sayulita during the rainy season (June-October) and decide to take a leisurely walk through the jungle towards the beach, are usually quite surprised, even shocked, to find the jungle floor literally teeming with thousands of purple-and -yellow and red land crabs. Crabs seem to be foraging everywhere in the leaf litter, wildly waving their claws and scurrying away to their burrows and caves at the first apprehension of danger.  More >

Los visitantes que llegan en Sayulita durante la estación lluviosa (junio-octubre) y decide tomar un paseo por la selva hacia la playa suelen estar bastante sorprendidos al encontrar el suelo de la jungla, literalmente, repleto de miles de púrpura y amarillo y cangrejos de tierra roja. Los cangrejos parecen estar en todas partes de forrajeo en la hojarasca, agitando frenéticamente sus garras y corriendo lejos de sus madrigueras y cuevas en la primera aprehensión de peligro. Mas >
 
Home and Away: Trouble In Paradise?
Home and Away By: Letitia Gumby

Hello, Sayulita!  I haven't written for a month or more because, frankly, I didn't think I had anything to say.  When I was asked to write a series of articles for El Sayulero, they were meant to cover the joys and woes of running a business such as ours from a distance. That kind of fell by the wayside, as we were in Sayulita for the winter, looking after things ourselves, first-hand, and with the exception of a ruined garden, things went quite well.  More >

Hola, Sayulita! No he escrito durante un mes o más porque, francamente, yo no pensé que tenía algo que decir. Cuando me pidieron que escribiera una serie de artículos para El Sayulero, que estaban destinados a cubrir las alegrías y las miserias de la gestión de una empresa como la nuestra desde la distancia. Ese tipo de cayó junto al camino, como lo fuimos en Sayulita para el invierno, el cuidado de las cosas nosotros mismos, de primera mano, y con la excepción de un jardín en ruinas, las cosas han ido bastante bien. Mas >
 
Pet of the Week: "Cristy and Berni"
pups
Cristy and Berni are sister and brother and they were born because the owner wanted to sell them and make some money with the "selling puppy business." Nobody bought them so they are of no use and the owner wants them gone. They live in a neighborhood where poisoning takes place whenever a dog is a burden or of "no use". These puppies need to get off "death row"! Please adopt one or both. They are sterilized, dewormed and in good health.

please contact Sara Briner of Sayulitanimals to adopt or make donations.
 
pupsCristy y Berni son hermanos y nacieron porque el dueño quería venderlos para ganar algo de dinero con el "negocio de vender cachorros". Nadie los compro ahora no sirven para el propietario y quiere que se vayan. Viven en un barrio donde envenenan peros cada vez que un perro es una carga o inutil. Estos perritos necesitan salir del "corredor de la muerte"! Por favor, adopta uno o ambos. Están esterilizados, desparasitados y con buena salud.
 

Favor de ponerse en contacto con Sara Briner de Sayulitanimals si desea adoptar o donar.
Boys in The Sayulita Band


Every night around sunset you hear it--the Sayulita Banda is starting to practice. Not everyone is happy to hear them, but they always make me smile--those discordant mixture of sounds floating thru the air.  I have to say,  they really have improved over the last year--this is the hardest working band in Sayulita show business.
More Photos >
 
Cada noche, alrededor de la puesta del sol que lo oiga - la Banda Sayulita está empezando a practicar. No todos están felices de oír, pero siempre me hacen sonreír - mezcla los sonidos discordantes de flotar en el aire. Tengo que decir, realmente han mejorado en los últimos años - esta es la banda que más trabaja en Sayulita mundo del espectáculo.
Mas fotos >
 
El Sayulero: Teikhe'e a Naiki
(Teiki)



Where are you from and when did you arrive to Sayulita? I am from Tahiti Island which is the capital of the French Polynesian Islands. I first came to Sayulita 7 years ago. A friend invited me here so I came on vacation. I've been on vacation ever since!  Read entire interview >
 
¿De donde eres y cuando llegaste a Sayulita? Soy de Taití, el capital de las islas polinesias franceses. La primera vez que llegue a Sayulita fue hace 7 anos. Un amigo me invito a Sayulita y me vine de vacaciones. ¡Y sigo de vacaciones!  Leer toda la entrevista >
 
THANK YOU   |   GRACIAS
 
Thanks for reading.  Please let us know your opinions, suggestions, complaints or anything else you feel will help make Sayulita a better place in which to live and vacation.
 
Sincerely,
 
Ian & Kerry Hodge
Owners: SayulitaLife.com and ElSayulero.com