LLS Logo 2
Language Line Services - "In Other Words"
August 2011

Greetings!

Welcome to "In Other Words" from Monterey, California -- The Language Capital of the World.

If you would rather receive our monthly healthcare version of In Other Words, just visit our subscription center here www.languageline.com/newsletter, log in, and change your newsletter preferences.

Follow us on Twitter here and here. And on Facebook here.

And, finally, if you are a Language Line Services customer and are pleased with our service, why not pass our name along to your colleagues in other organizations?

Ask them to write to pr@languageline.com and we'll have someone contact them right away.

Thank you!

In this issue
  • Services for You, Your Staff and Your Customers
  • READY.GOV Reminding us that September is National Preparedness Month (in a dozen languages)
  • USA Today Introduces Census 2010 Stats at a Glance
  • Q. How are you using Language Line's "Personal Interpreter" Service?
  • New Desk Top Displays and Posters Have Arrived
  • We Are Hiring! Join Language Line Services
  • Thank You For Subscribing!

  • READY.GOV Reminding us that September is National Preparedness Month (in a dozen languages)
    National Readiness


    September is National Preparedness Month

    From the desk of Greg Holt, our Government Markets Manager

    Hello everyone!

    This READY.GOV website (http://www.ready.gov/index.html) is a veritable springboard into federal agencies supporting your organization's preparedness initiatives for emergencies and natural disasters.

    It also features drop-down menu access to translated versions of this site in 12 languages, and includes translated document downloads for supporting material.

    It's a great resource for your organization's staff as well as the limited English speaking people you serve.

    If you already do business with the federal government, or are planning to, this also represents a wealth of information.

    By signing up for email bulletins from this site, you'll have access to dozens of federal information sources and also tap into their social media networks (i.e., Facebook, Twitter, etc).

    I encourage you to check it out the individual online homes of:

    Be prepared! Collect the whole set. ;-)

    Greg Holt,
    Language Line Services Government Markets Manager




    USA Today Introduces Census 2010 Stats at a Glance
    Census 2010


    USA Today has started populating its 2010 Census web page with basic demographic info.

    A couple of useful features:

    • National Map -- gives you quick point and click statewide demographic profiles, by clicking on the state of interest.

    • Allows you to see state maps with counties shaded to indicate growth and decline of population, and provides general ethnic makeup and Hispanic/non-Hispanic population breakdown.

    • Dropdown State Menu -- allows you to pull individual state reports that will show county and locality population fluctuations.

    To learn more, visit USA Today's Census 2010 page here >>

    _______________

    Interested in seeing even more timely language and demographic data? Take a look at Language Line Services' LanguageTrak.

    Get timely alerts on emerging language trends in your market areas... Before your competitors do.




    Q. How are you using Language Line's "Personal Interpreter" Service?
    Personal Interpreter Service


    Many who use Language Line Services really just need an interpreter occasionally. Say once or twice a week.

    For them we have created our pay-as-you-go "Personal Interpreter" service.

    All we need is a credit card on file, and we provide the rest: a unique personal information number PIN; a toll-free number; and access within seconds to a professional interpreter in any of 170 languages.

    We have offered the "Personal Interpreter" service for several years now, and it's always interesting to learn how our customers use it.

    A few weeks back we asked our customers to complete a brief, anonymous survey. Over 400 responded!

    Here's just a sampling of their answers for your reading enjoyment:

    • I am a private court-appointed attorney for indigent defendants (contracted by the Public Defenders office). I used the services to assist me with a non-English speaking client that was appointed to me.
    • Patients presenting to the hospital that don't speak English.....regulatory/accrediting entities require that we have the ability to communicate with all of our patients.
    • We have a diverse work force, and English skiills are minimal in some of our employees. On the day to day conversations, we have sufficient employees to help translate; on sensitive items or for discipline, we use the Language Line services.

    • We are a construction company and we had a customer who spoke Urdu and we needed someone to help us talk to them which you were able to do.
    • Hi- we have many foreign nationals in our company and there are times they cannot communicate their needs- if that is the case, we turn to language line
    • I oversee a call center for a physican billing service and have 2 english only speaking reps. The Language Line allows me to 'professionally' field calls from non english speaking patients.

    • The language line helps us talk to parents prior to a scheduled appointment for their child. It helps us gather developmental information that is vital to our work.
    • Interpret for our spanish speaking employees when they call the benefits resource center
    • I use it for Quebec-based retirees who call concerning pension and benefit questions. I make use of French speaking interpretors.

    • Using service for patients with limited english speaking skills. We are an ambulatory GI medical facility. We translate consents, financial forms, patient instructions, etc.
    • Using for court hearings usually with criminal defendants
    • At our mental health counseling center, we serve several different language speaking groups. With Language Line, we are able to serve a population that wouldn't usually receive counseling because of the language barrier.

    • Non English speaking customers calling in with service, customer service or billing concerns.
    • Use it when a local interpreter is not available in the needed language or when anonymity is needed Patient understanding of rights and services 911 callers that do not speak English
    • I work with a law firm that takes immigration cases pro bono and sometimes our clients do not speak English well, so we have to use your services to ensure that we can communicate appropriately.

    • We are domestic violence shelter and many victims coming to us for help do not speak English. We need vital information from victim in order to help them. You are helping us keep victims safe and get out of dangerous situations.
    • We use your service for parent meetings in our school district.
    • We are an OB-GYN medical office and have many obstetrical patients from several different countries who attend our university. These patients are typically here with spouses and do not speak English.

    And here are two uses for our Personal Interpreter Services we'd never anticipated:

    • I was trying to call the Vatican about an annulment in process.

    • This will seem odd, but I was using the service to heckle Fukudome, who at the time played rightfield for the Cubs, who were playing against my Rays. It worked! He yelled something back at me (unfortunately, I didn't understand any of it).

    If you've been thinking of becoming a Language Line Services customer, but feel you might not use it often enough to set up a contract, perhaps "Personal Interpreter" service is perfect for you.

    Take a look and see >>.




    New Desk Top Displays and Posters Have Arrived
    New Language Poster


    Do you already use our handy Wall and Desktop Posters?

    For years now thousands of our customers have used them to help their own limited English-speaking customers identify the languages they speak.

    A long with our Language ID Card, these two posters have been our most often requested tools.

    Each of the posters display the top 20 languages requested by thousands of our customers. And for a very long time those top 20 language had not changed.

    However, based on the thousands of calls we take each day, a new set of top 20 has arisen. And we've revised our posters to reflect those changes.

    Languages new to our posters now include Burmese, Farsi, Haitian Creole, Punjabi and Somali.

    The languages replaced by the above and not appearing on the posters any longer are Armenian, German, Khmer (Cambodian), Laotian, and Thai.

    It's not that we don't get many requests for this latter group of languages, because we do. It's merely a reflection of the greater numbers of new immigrants coming to the U.S. from so many other parts of the world.

    If you are a Language Line Services customer, take a look at these two posters and let us know if you need them for the limited English speakers that you service

    Take a look at:

  • The Language Line Wall Poster; and
  • The Language Line Desktop Poster

    And visit all of our language tools here >>


  • We Are Hiring! Join Language Line Services
    Smiling Interpreter in Center


    Language Line Services, the leader in language interpretation, is seeking to increase its interpreter team in many languages, as well as offering a wide variety of corporate openings.

    Over-the-phone, Certified Medical Spanish Interpreters (CMI) to work from home in the U.S. Must have passed the National Medical Interpreter Certification Exam or be CMI certified through Language Line Services.

    We are very actively seeking two experienced on-site interpreters in Contra Costa County, California. One in Punjabi, the other in Farsi. Formal training/certification preferred.

    As for work-at-home, over-the-phone interpreters, we have openings, especially in Spanish, and in a number of other languages including:

    • Cakchiquel
    • Chaldean
    • Hassaniyya
    • Hausa
    • Karen
    • Karenni
    • Mixteco
    • Nepali
    • Trique
    • and several others (see our Web site)

    And, finally, top Corporate opportunities include:

    • Executive Administrative Assistant
    • Solutions Architect - Lingo Systems
    • Senior Language Specialist - Vietnamese
    • Customer Service Representative
    • Payroll Specialist
    • Senior Sales Executive - Healthcare Acquisitions
    • Sales Executive - Acquisitions Healthcare Southeast
    • Sales Associate - Acquisitions
    • Sales Executive - Acquisitions Healthcare Northeast
    • Account Manager - Healthcare Central
    • Account Manager - Healthcare East Coast

    For non-interpreter positions, please apply at: www.languageline.com/careers. Click on "Apply Today" under "Corporate Careers" and follow the directions to add your profile.

    EEO/AA Employer.

    * Some positions may have been filled by the time you apply. However, new positions open up every week.

    Visit our Career Center here >>


    Thank You For Subscribing!
    opi tips


    Each month you'll receive our free monthly email newsletter...

    featuring news, tips, interviews, surveys, stats, special offers and other useful information to help you better serve limited English speakers.

    If you enjoyed this issue, share it with your colleagues and friends. Just ask them to visit our website and subscribe.

    They'll receive the bonus "11 Tips for Working with an Interpreter" as our way of saying thank you.

    By the way, your information will never be shared with anyone, ever! See our Privacy Policy here.


    Services for You, Your Staff and Your Customers
    Interp b-w



    Report: The Changing Face of the Consumer

    From AT&T and Language Line Services - "How to reach multicultural customers with integrated in-language services".

    Download and read your own copy of this latest white paper on effective multicultural marketing.



    Web-based Advanced Medical Training for Interpreters -

    Learn more about Language Line University's newest professional interpreter training here.

    Read this release to the healthcare media and industry



    On-site Interpreting Now in California -

    Learn more here.

    Read what the leading language industry research firm says about our new service


    Order Your Newest Version of Language LineŽ Phones Here

    Need additional dual-handset Language Line Phones?

    Visit our order page here



    Know The Facts: The 10 Questions You Should Ask Any Language Service Provider

    A brief glimpse at what you're not being told here.


    Lingo Systems Expert Localization

    Need your website translated (aka, Localized) into other languages?

    Contact Lingo Systems, powered by Language Line Services.

    Communicate Online in the Languages Your Customers Prefer... Their Own!


    Sign up for the Language LineŽ eBill

    Start receiving your combined electronic invoice and language usage report in Microsoft Excel format

    Dial: 1-800-752-6096 or visit eBill.



    Visit Language Line Services' "News Room"

    For the latest news about our services, programs and partnerships.


    Quick Links...

    Follow Cultural & Language News on Twitter

    Language Line Over-The-Phone Interpretation in over 170 Languages

    Hire Language Line University to Train Your Bilingual Staff

    Document Translation: Need a Form, Sign or Brochure Translated?

    Order Your Language Line Phones Here

    Language Line Video Interpreting Service is Here!

    Missed an Issue? See Our Newsletter Archives Here

    New!! Language Line Personal Interpreter Call Right Now



    Join our mailing list!