LLS Logo 2
"In Other Words" - For Healthcare Professionals
February 2010

Greetings!

Welcome to "In Other Words" for healthcare professionals.

If you would rather receive our monthly general interest version of In Other Words, send a note to [email protected].

Follow us on Twitter here and here. And the latest from Language Line Services' president Louis Provenzano here.

Thank you!

In this issue
  • Services for You, Your Staff and Your Patients
  • New Joint Commission Standard Defines Medical Interpreters
  • National Board Public Call for Oral Spanish Exam Raters...
  • Webinar: What Interpreters Need to know About Getting Certified
  • They're Here! The NEW Language Line Phones
  • Foreign Language Consumer Health Resources for Refugees Webinar
  • Save the Date! 4th Annual NMIC Open Forum
  • February 2010 News, Language and Cultural Items
  • We Are Hiring! Join Language Line Services
  • Thanks, again, for Subscribing to "In Other Words"

  • New Joint Commission Standard Defines Medical Interpreters
    the joint commission


    By Heather Comak, for HealthLeaders Media, February 24, 2010.

    "One of the most vital parts of providing adequate healthcare is the exchange of information between patient and caregiver. Without clear communication, it can be difficult, and even dangerous, to treat a patient.

    "For patients who have limited English proficiency (LEP), as well as providers, the presence of a medical interpreter can allay fears about care. Most importantly, using a qualified medical interpreter to assist with communication keeps patients safe.

    "Until recently, however, there has been no national standard by which to evaluate medical interpreters. Even national requirements on the part of hospital accreditors were lax.

    "In January 2010, however, The Joint Commission released new standards concerning patient-provider communication, that will be implemented no sooner than January 1, 2011.

    "One standard specifically will address qualifications for language interpreters and translators."

    Read the rest of this HealthLeaders Media story here >>


    National Board Public Call for Oral Spanish Exam Raters...
    National Board of Certification


    National Board Public Call for Oral Spanish Exam Raters & Subject Matter Experts in 23 Languages - Recruitment by the National Board Underway

    Washington, DC - (February 2, 2010) - The National Board of Certification for Medical Interpreters has launched a National Public Call for Subject Matter Experts (SMEs) and Raters for National Certification.

    The National Board Certification Exams became available in Spanish as of 2009 to interpreters nationwide. This year the National Board is developing national certification oral exams in several other languages according to the same rigorous scientific standards as the Spanish oral exam.

    Raters for the oral examinations in Spanish will be recruited first, and SMEs and Raters are also invited in these languages: Arabic, Bosnian, Cambodian (Khmer), Cantonese, Croatian, Farsi, French, German, Haitian Creole, Hmong, Italian, Japanese, Korean, Mandarin, Polish, Portuguese, Russian, Serbian, Somali, Tagalog, and Vietnamese.

    For more information read the rest of this news release from The National Board of Certification for Medical Interpreters here >>


    Webinar: What Interpreters Need to know About Getting Certified
    ATT Webmeeting




    Open invitation
    to attend public online meeting:

    "What Every Interpreter Needs to Know to Get Certified"

    This is the second open call in an ongoing series of informational forums to provide updates and information to interpreters, stakeholders and the industry at large.

    All are invited and welcome to participate!

    Topic: What Every Interpreter Needs to Know to Get Certified

    Speaker: Elena Langdon, MA, CT, Secretary, the National Board of Certification for Medical Interpreters

    Date: Thursday, March 18, 2010

    Time: 9:00 a.m. Pacific / 10:00 a.m. Mountain / 11:00 a.m. Central / 12:00 p.m. Eastern

    Duration: 1 hour

    To access Audio portion of the meeting: USA Toll-Free: (877) 336-1839 ACCESS CODE: 6248587

    To access the Web portion of the meeting:
    Web Meeting Address: https://www.webmeeting.att.com
    Meeting Number(s): (877)336-1839 ACCESS CODE: 6248587

    We recommend that you dial in 5 minutes early. The call will be muted to participants to prevent audio issues or background noise.

    If you have questions in advance  you can also submit them to [email protected]

    In case you do not have web access but still wish to follow along, the presentation can be downloaded at www.certifiedmedicalinterpreters.org

    If your organization would like an individual presentation, we will be happy to accommodate! Please contact [email protected]


    They're Here! The NEW Language Line Phones
    New LLPhone


    As a Language Line Services client, you have access to a variety of training tools that help you communicate with your limited English-speaking patients.

    Some we've designed to train your staff on how to access and efficiently work with medically trained interpreters.

    Others are designed to let your limited English speaking patients and family members know they are valued and will be served by an interpreter.

    The Language Line Phone is one of the latter group. And perhaps the most versatile.

    We now have the new Language Line Phone for you and your customers (see photo above).

    Its many new features and benefits include:

    • Anti-microbial protection
    • Duplexing speaker phone
    • Speaker phone volume control
    • Improved keypad design for faster interpreter access
    • Headset ready
    • Individual handset volume controls
    • Anti-theft security tab
    • Improved ergonomics, and
    • Larger visual call notification indicator

    If you are a Language Line Services customer, you can order the new Language Line LL-2100 Phones today by completing the form here >>


    Foreign Language Consumer Health Resources for Refugees Webinar
    Ariz. Health Sci. Library


    The Arizona Health Sciences Library presented a webinar on Foreign Language Consumer Health Resources for Refugees.

    The recording of the presentation is now available at: http://www.ahsl.arizona.edu/consumer/webinars/

    You may access the PowerPoint presentation, Word document, "Sixteen Sources of Foreign Language/Multicultural Health Information Materials," Streaming Video, and Download Video at that site.

    (Source: Arizona Health Sciences Library)


    Save the Date! 4th Annual NMIC Open Forum
    Capital Building

    4th Annual May 1 National Medical Interpreter Certification Open Forum

    Come Advocate for Medical Interpreters
    in Washington, DC!

    April 30 & May 1, 2010
    9:30am - 5:00pm

    Click Here to Register

    See this flyer for registering for both events

    • Hear presentations on latest national lobbying updates
    • Receive training on how to advocate
    • Be the voice of the LEP patient in Washington, DC
    • Come with us to your Senators and Representatives offices, we need you!

    This is a multi-organizational event
    organized by:

    International Medical Interpreters Association
    Language Line University
    National Board of Certification for Medical Interpreters

    Attention! Providers, State Representatives, Interpreters, Associations, Trainers, Educators & other stakeholders. Register now to ensure a seat.

    Last year's May 1st Forum was full capacity! There is NO FEE to attend this important annual, multi-stakeholder event.

    Register now!


    February 2010 News, Language and Cultural Items
    Pooch News


    Selected News of the Month

    Read more Language Line Services news here >>


    We Are Hiring! Join Language Line Services
    Smiling Interpreter in Center


    Language Line Services, the leader in language interpretation, is seeking to increase its over the phone interpreter team in many languages including:

    • Chru
    • Edo
    • Garre
    • Kotokoli
    • Kpelle
    • Mam
    • Mixteco
    • Trique
    • Punu
    • Putian
    • Sango
    • Sinhalese
    • Uzbeq*

    As for professional and experienced on-site interpreter positions, we are seeking the following within Contra Costa County, CA only:

    • Spanish
    • Farsi
    • Cantonese
    • Mandarin
    • Punjabi
    • Tagalog
    • Hindi
    • Laotian
    • Mien
    • Russian
    • Arabic
    • Sinhalese
    • Uzbeq*

    And, finally, among non-interpreter positions, here is a selection for which we are interviewing:

    • Account Manager
    • Collections Specialist
    • Customer Contract Salesforce Administrator
    • Human Resources Compliance Manager
    • Product Sales Executive
    • Project Manager - Lingo Systems Div.
    • Response Center Specialist
    • Senior Sales Executive

    For non-interpreter positions, please apply at: www.languageline.com/careers. Click on "Apply Today" under "Corporate Careers" and follow the directions to add your profile.

    EEO/AA Employer.

    * Some positions may have been filled by the time you apply. However, new positions open every week.



    Are you interested in becoming an over-the-phone interpreter?

    If you have excellent proficiency in English, with strong listening and comprehension skills as well as good customer service skills, you can become an interpreter for Language Line Services.

    Visit www.languageline.com/careers.

    View the "How to Become an Interpreter" Video.

    Then, click on "Apply Today" under "interpreter Careers" OR "Corporate Careers" and follow the directions.

    Here's what one valued client recently said about one of Language Line Services' excellent interpreters:

    "...interpreter #6100 for Farsi was fantastic... We had a very difficult client that your interpreter made so easy for me. Thank you..."

    Join Us!


    Thanks, again, for Subscribing to "In Other Words"
    eleven tips


    Each month you'll receive our free monthly email newsletter...

    featuring news, tips, interviews, surveys, stats, special offers and other useful information to help you better serve limited English speakers.

    If you enjoyed this issue, share it with your colleagues and friends. Just ask them to visit our website and subscribe.

    They'll receive the bonus "11 Tips for Working with an Interpreter" as our way of saying thank you.

    By the way, your information will never be shared with anyone, ever! See our Privacy Policy here.


    Services for You, Your Staff and Your Patients
    interpreter 1a


    Order Your Newest Version of Language Line® Phones Here

    Need additional dual-handset Language Line Phones?

    Visit our order page here



    New Service Coming Soon to California - On-site Interpreting

    Learn more here.

    Read what the leading language industry research firm says about our new service


    Language Line Video Interpreter Service

    Serve your deaf and hard of hearing patients at admitting, pharmacy, and their bedside... All day, any day.

    Visit Video Interpreting Services or write to Video Interpreter for more information.



    Visit Language Line Services' "News Room"

    For the latest news about our services, programs and partnerships.


    Sign up for the Language Line eBill

    Start receiving your combined electronic invoice and language usage report in Microsoft Excel format

    Dial: 1-800-752-6096 or visit eBill.


    Online "How It Works" Tutorial

    Click here to see our online training tutorial.

    Perfect for your new employees, or refresher training for all your staff.


    Demo Line

    Would you like to hear a recorded demonstration of language interpretation?

    Dial: 1-800-821-0301


    Share "In Other Words" with your staff and patients!

    Would you like to reprint articles from this newsletter?

    For your website or in your own newsletters?

    Great! Just include this line at the end of each article you reprint: Copyright 2009, Language Line Services, "In Other Words".


    Monterey, Language Capital of the World

    Language Line Services is just one of many major "language assets" of California's Monterey Peninsula.

    Learn more about Monterey's world-renowned language community.


    Missed An Issue?

    To read all past issues of "In Other Words" - both general interest and health care versions - just click here.


    Follow Us On Twitter!

    Are you a fan of the social networking website Twitter?

    If so, follow us on Twitter here
    www.Twitter.com/LanguageLine

    and here
    www.Twitter.com/LouisProvenzano

    You can also follow Language Line president, Louis Provenzano, at his website here www.louisprovenzano.com


    Visit Language Line Services' "News Room"

    For the latest news about our services, programs and partnerships.


    Language Line Personal Interpreter Service

    Need an interpreter right now? Set up an account in minutes. Have an interpreter on the phone within seconds!
    Have your credit card ready and click here for your Personal Interpreter.


    Quick Links...

    Follow Cultural & Language News on Twitter

    Language Line® Personal Interpreter Call Right Now

    Language Line® Over-The-Phone Interpretation in Over 170 Languages

    Document Translation: Need a Form, Sign or Brochure Translated?

    Language Line® Video Interpreting Service Is Here!

    The Language Line® Phone: Dual Handset Phones

    Ask Language Line® University to Train Your Bilingual Staff

    Customer Training and Support Tools for You

    New! Read All Past Issues Here



    Join our mailing list!
    phone: 1-800-752-6096 option 4
    Email Marketing by