Greetings!
Welcome to
In Other Words for
healthcare professionals.
If you would rather
receive our
monthly general interest version of
In Other
Words, send a note to
newsletter@languageline.com. Thank
you!
New Technology Addresses Linguistic & Cultural Barriers to Quality Health Care |
 |
Save This Date - Free Session
and Live Demo in New York City, October
18th
Attention: Patient Care and Patient
Relations Managers and Directors;
Telecommunications; IT; Multicultural
Liaisons; Compliance Officers; physicians and...
Any provider interested in ensuring their
facility complies with state mandates while
improving the quality of care by
overcoming barriers presented by language
or culture.
Please join us for a live
presentation and demonstration of the
Language LineŽ HealthPort system which
will include:
- A presentation by, Charles Lee, MD ˇ
Founder & President Polyglot Systems Inc. and
moderated by Cynthia E. Roat, MPH,
Consultant
and Trainer;
- Scenarios of how the system can increase
efficiency and reduce costs during patient
registration;
- Accessing valuable cultural information
regarding traditions, religion, dietary
restrictions, medicinal practices, spiritual
and cultural issues toward death;
- How to communicate verbally and print
in-language discharge, follow up treatment
and medication information for limited
English proficient patients; and,
- An open discussion with the speakers and
language interpretation experts.
Program Date &
Specifics
New York City (Location to be
announced) Thursday, October 18th, 1:00
p.m. - 3:00
p.m.
Web based demonstration (Webinar)
will also be conducted from 9:00 a.m. -
10:00 a.m. EST.
Registered attendees will be entered into
a drawing to win prizes including an Apple
iPod and gift cards.
Refreshments and lunch will be
provided.
There is no fee associated with this
program.
Space is
limited so be
sure to register
today.
To register for this informative and
free demonstration, please write to
HealthLetter@languageline.com
Special Note: Be sure to let us
know if you are interested
in the live demonstration in New York City,
or the online Webinar.
Sponsored by Language Line Services, www.languageline.com
|
HHS and OCR Team Up for "Effective Communication in Hospitals" |
 |
This year the U.S. Department of
Health and Human Services (HHS) has
initiated a program called "Effective
Communication in Hospitals" specifically
targeting patients that do not speak English
as their primary language or are hearing
impaired. The aim is to strengthen
language access in hospitals across the
nation.
The Office for Civil Rights (OCR) is
collaborating with several hospital
associations, initially in nine states, to
help them develop plans that fit the
particular needs of the individual hospitals.
For instance, the program includes help
for improving communication in small, rural
hospitals - one of the states participating
is Kentucky, where out of 120 hospitals, 60%
are in rural areas.
The following are the stated goals of
the program - the hospitals will receive
assistance in:
- Developing a process for assessing the
communication needs of patients and their
families;
- Identifying tools and strategies for
developing training, best practices,
educational materials, technical assistance
activities and other resources;
- Responding appropriately and efficiently
to the communication needs of individuals who
are limited English proficient or deaf or
hard of hearing;
- Sharing the results of efforts to assist
other hospitals and state associations facing
similar communication issues; and
- Identifying potential resources and
creative approaches to cover costs.
For more information, or if your
state hospital association would like to join
in, the OCR has a web page for this program:
www.hhs.gov/ocr/hospitalcommunication.html
In addition, the Office of Minority Health
at the U.S. Department of Health and Human
Services has recently released a Health
Care Language Services Implementation
Guide. It is an interactive guide that
can be accessed free of charge at
www.thinkculturalhealth.org
.
Submitted by Linda
Joyce - Certified Medical Interpreter and
Consultant
|
National Medical Interpreter Certification Survey Results |
 |
The results are in!
The National Medical Interpreter
Certification survey has been compiled
and completed. The survey's purpose was to
gauge the opinions of professional
interpreters around the U.S. as relates to
creating a national certification for
current, and future, medical
interpreters. It was open for responses
from March to the end of June 2007.
Respondents were geographically dispersed
across the United States with 34.7% working
in the Northeast, 15.3% working in the
Southeast, 29.5% in the Midwest, 8.9% in the
Southwest and 11.6% in the West.
Of the respondents that were interpreters,
Spanish was, by far, the leading
language spoken among those taking the
survey at
65%, with Arabic following at 15% and Russian
and Chinese Mandarin both at 10%.
Following are the results regarding
a drive for national medical interpreter
certification. The summary indicates that
respondents are highly
favorable to the concept of national
certification:
- The country is ready for national medical
interpreter certification. (80%)
- Medical interpreter certification should
be a national effort. (91%)
- A medical interpreter should not have to
travel to get nationally certified. (87%)
- Testing of knowledge content would be
acceptable over the computer. (70%)
- A medical interpreter would be allowed to
retake the national certification test.
(99%)
- A national certification test should cost
under $200. (80%)
- There should be three levels of national
certification for the medical interpreter.
(81% aggregate)
- The minimum age for national
certification should be between 18 and 21.
(85% aggregate)
- Continuing education must be a
requirement for maintaining national
certification. (80%)
- Language proficiency must be an
eligibility requirement to take the
certification test. (90%)
Other key results specific to the
certification test itself:
- Medical terminology in English and
patient language must be mastered. (90%)
- Comprehension and appropriate register
are very necessary. (83%)
- Comprehensive understanding of medical
concepts needed. (80%)
- A complete understanding of the
interpreter role and interpreter ethics was
very important. (95%)
- Knowledge of cultural practices is
considered necessary. (72%)
Additional results of the survey can be
found at www.nmictf.org
For questions regarding the survey,
please contact Janet Erickson Johnson,
Language Line University at
jerickso@languageline.com
Share Your Thoughts: If you have
any comments of your own regarding National
Medical Certification, please send to
healthcare@languageline.com
|
Language Line Services Is Hiring. Contact Us Now! |
 |
Response to last issue's
announcement that Language Line
Services plans to double its global
interpreter workforce over the next two years
was tremendous.
If you are a professional
interpreter or ready to make
over-the-phone interpretation your career, we
want to hear from you.
We are seeking interpreters fluent
in one of these languages and others:
Burmese, Cantonese, Greek, Indonesian,
Korean, Mandarin, Marshallese, Portuguese,
Russian, Spanish, Tibetan or Vietnamese.
The majority of Language Line Services'
interpreter employment opportunities in the
United States are for work-from-home
positions.
Language Line Services provides an
extensive orientation program accompanied
by ongoing training and mentoring in
interpreting for professional fields such as
banking, healthcare, and technical
interpreting for its employees.
Call or write to us now for more
information about Language Line Services'
career opportunities. Visit
www.languageline.com/careers...
Or call (800) 532-4441.
|
Thanks for Subscribing to "In Other Words" |
 |
Each month you'll receive our free
monthly email newsletter featuring news,
tips,
interviews, surveys, stats, special offers
and
other useful information to help you better
serve
your limited English-speaking patients.
If you have a story idea,
drop us a note at
healthletter@languageline.com.
If you enjoyed this issue, share it
with your colleagues and friends. Just
ask them
to send us a subscription request to
healthletter@languageline.com or visit our website.
Your information will never be shared with
anyone, ever! See
our Privacy Policy here.
|
|
Services for You, Your Staff and Your Patients |
|
Introducing the Language
Line
HealthPort
Learn
about this new, interactive software for
health care providers. Offers you
immediate, clear, concise, two-way
communication between yourself and your patient.
Read
more here.
Order Language Line
Phones
See how easy it is to communicate with your
limited English-speaking patients face-to-face.
Language Line
Video Interpreter
Service
Serve
your deaf and hard of hearing patients at
admitting, pharmacy, and their
bedside... All day, any
day.
Visit
Video Interpreting Services or write to
Video
Interpreter for more information.
Language
Line
Personal Interpreter
Service
Need an
interpreter right now? Set up an account in
minutes. Have an interpreter on the phone
within
seconds!
Have
your credit card ready and click here for your
Personal Interpreter.
Visit Language Line
Services'
"News Room"
For the
latest
news about our services,
programs and partnerships.
Sign up for the
Language
Line eBill
Start receiving your combined
electronic
invoice and
language usage report in Microsoft Excel
format
Dial: 1-800-752-6096 or
visit
eBill.
Online "How It
Works"
Tutorial
Click
here to see our online training tutorial.
Perfect for your new employees,
or refresher
training for all your staff.
Demo
Line Would you like
to hear a
recorded demonstration of language
interpretation?
Dial: 1-800-821-0301
Share "In Other
Words"
with
your staff and
customers!
Would
you like to reprint
articles from this newsletter?
For
your website or in
your own newsletters?
Great! Just
include
this line at the end of each article you
reprint:
Copyright 2006, Language Line Services, "In
Other
Words".
|
|