American Literary Translators Association Newsletter February 2010
Translators Struggle to Prove Their Academic Bona Fides

Michael Henry Heim

Academe needs to take translation more seriously, says Michael Henry Heim, a professor of Slavic languages and literatures and comparative literature at the University of California at Los Angeles. Now translation is gaining visibility inside academe. To read the entire article in the Chronicle of Higher Education of January 17, please click here.



ALTA Guide to the Internet


Erica Mena informs us that the ALTA Guide to the Internet has just been cleared for publication on the website. Among the topics are How To Build Your Web Presence, Online Publishing: Internet Journals, and Electronic Publishing. The text can be viewed here.



Collage of Member Photos

More Conference Photos

Here is one more round of photos from our conference last November. See the complete collection of photos and names here.



2010 ALTA Conference

Philadelphia, PA

October 20 - 24, 2010

CALL FOR PANELS


DEADLINE: April 10


The Local Organizing Committee wants your suggestions for panels, workshops, and other fabulous events for the 2010 ALTA conference. We'll meet in Philadelphia, PA at the Philadelphia Marriott Hotel (1201 Market Street) - conveniently attached to Market East Station, for those arriving by train, and located close to Chinatown, the Reading Terminal Market, and a wide variety of wonderful restaurants and bars, ranging from folksy to expensively elite.

If you have an idea for a single presentation but don't know what kind of panel it might fit on, contact us and we'll see what we can arrange.The conference will feature sessions on dramatic translation and related events.

The deadline for panel proposals is 

  APRIL 10.

Alexis Levitin will once again organize the Bilingual Reading series - if you wish to participate, please contact him directly at alexis.levitin@plattsburgh.edu or

(518) 564-2426.

Questions? Suggestions? E-mail the Local Organizing Committee: 

Sibelan Forrester, Chair sforres1@swarthmore.edu or 610-328-8162
Anna Barker BarkerAnna@mchsi.com
Sharon Marie Carnicke carnicke@usc.edu
Ruth K Crispin rkcrispin@verizon.net
Reinhard Mayer rmayer@skidmore.edu
Juan Carlos Rodriguez Nietzsche_31330@hotmail.com
Adam J. Sorkin ajs2@psu.edu

OTHER NEWS

UNESCO CLEARING HOUSE FOR LITERARY TRANSLATION

UNESCO has set up a Clearing House for Literary Translation as well as a center for information, guidance and encounter for all those (translators, publishers, researchers, archivists, teachers) working on the discovery and promotion of still unknown literatures. For more information, please click here.


CONFERENCES OF NOTE

(click on link for further information)

April 23: BUILDING CULTURAL BRIDGES: Integrating Languages, Linguistics, Literature and Translation into Education Almaty Kazakhstan

May 21: Africa: Cultural Translations Lancaster United Kingdom

May 27: Art in Translation: International Conference on Language and the Arts Reykjavik Iceland

June 21: VII International Conference on Translation: the Paratextual Elements of Translation Bellaterra Spain

June 24: XIV Forum for Iberian Studies: The Limits of Literary Translation / Los límites de la traducción literaria Oxford United Kingdom

June 28: The Author-Translator in the European Literary Tradition Swansea United Kingdom

July 27: Using Corpora in Contrastive and Translation Studies (UCCTS) 2010 Ormskirk United Kingdom



PUBLISHING PERSPECTIVES

 An international online publishing magazine, Publishing Perspectives delivers daily reports from the international publishing community as it happens.  You can subscribe to the daily email edition at  www.publishingperspectives.com. For interviews or any other information about Publishing Perspectives, contact Erin L. Cox, Publishing Perspectives, Tel.  (347) 581-0211 or email at erin@publishingperspectives.com

 


CHINESE LITERATURE STRUGGLES TO REACH LARGER AUDIENCE

After gaining attention for bold contemporary art and epic films, Chinese literature is still struggling to achieve international success. Of the 275,000 titles published in China in 2008, most are unknown outside China and only a few dozen are likely to be translated. This may be changing, as Penguin China recently announced plans to translate five to eight books annually. To read the full story in the Newsweek issue of January 11, go to http://www.newsweek.com/id/228844



READING THE WORLD PODCAST NOW AVAILABLE

The monthly podcast Reading the World, produced by Erica Mena and Chad Post is now available at the Three Percent website (http://tinyurl.com/threepercentrtw).  In it, the producers talk with translators, scholars, and publishing people about international literature and the art of translation. The first episode features Lawrence Venuti talking about his translation from Catalan of Ernest Farres's Edward Hopper. Upcoming podcasts will include conversations with Suzanne Jill Levine, Bill Johnston, Esther Allen, and Susan Harris.

 

 

PEN AMERICAN CENTER - GRANTS AND AWARDS

With more than 1,500 listings of domestic and foreign grants, literary awards, fellowships, and residencies, Grants & Awards is the most comprehensive online database available. A new search engine now makes it easier to find what you're looking for. Search by keyword, genre, organization, or deadline. Updated every month, a one-year subscription costs $12 and provides access to more than 1,000 listings of grants, awards, and residencies available to American writers. For further information, click here.


 

HELLO, GOODBYE, HELLO AGAIN

Jan Freeman's Word blog is moving to a new neighborhood and taking a new name. You can now find it at  Throw Grammar From the Train, subtitled Notes From a Recovering Nitpicker. Also at that site there are links to a number of other interesting language blogs, Arnold Zwicky's Blog;   Bill Walsh's Blogslot;   DCblog;   English, Jack;   Fritinancy;   Headsup: The Blog;   Language Hat;   Language Log; Linguism;   Literal-Minded;   Mighty Red Pen;   Motivated Grammar;   Mr. Verb;   Separated by a Common Language;   Talk Wordy to Me;   The Grammarphobia Blog;   The Greenbelt;   Wishydig;  and You Don't Say.


Interesting Sign


 COMBAT ILLITERACY!
ANNOUNCEMENTS

ALTAlk

ALTAlk is a Yahoo group that we subscribe to as an organization.  Most of us read and respond to announcements appearing in this forum.  Come and join the discussion. Signup information can be found at  at ALTAlk@yahoogroups.com.


MULTILINGUAL REALITIES IN TRANSLATION

Reconstruction: Studies in Contemporary Culture, a peer-review on-line journal, is seeking submissions for its issue "Multilingual Realities in Translation."   The deadline for papers is May 1, 2010, and the issue is forthcoming in January, 2011.  For the complete call for papers, go to http://reconstruction.eserver.org/upcoming.shtml


FOREIGN POLICY MAGAZINE

Foreign Policy magazine is looking for submissions of excerpts from unpublished translated material from all over the world for a "why translation matters" package in the upcoming issue.The excerpts should be 400-500 words and we're looking for a broad range of linguistic and geographic diversity. We're most interested in fiction that addresses social or political issues, and nonfiction. We would appreciate getting all translated submissions by March 1 . For further details please contact Britt Peterson at britt.peterson@foreignpolicy.com



ROSSICA TRANSLATORS PRIZE

The  Rossica Young Translators Prize will be awarded for the second time this year. The aim is to nurture a new generation of Russian to English translators and offer support to young people under 25 who are passionate about the world of translation. Academia Rossica is a UK Registered Charity. It was created in 2000 to promote intellectual links and cultural collaboration between Russia and other countries. For further information about the project click here.


ERRATA

Our last issue included a call from Neil Blackadder for names of writers'/artists' retreats and residencies that are, or may be, open to literary translators. The two lists he has already researched are  http://www.creativecauldron.com/retreats.shtml and http://www.poetryresourcepage.com/colonies.html#Retreats. If you know of programs not included on either list, please let Neil know at at nblackad@knox.edu.


Through an editing error, I failed to note some interesting publications by Anne Appel in 2009. Please note that ordinarily such notices will appear three times a year in the special Members in the News section of ALTA News. Our next publication date for these notices will be in May, and a reminder and submission form will be sent to everyone several weeks in advance. For a listing of Dr. Appel's publications in 2009, please click here:

http://www.utdallas.edu/alta/newsletter/feature.html


 ALTA NEWS

ALTA  News is a monthly publication of the American Literary Translators Association. Please send all news items to ALTANewsletter@verizon.net.


The next complete newsletter featuring Members in the News will be the June 2010 issue, deadline May 7.

Contact information:
 

ALTA Newsletter
Editor: Lee Chadeayne
ALTANewsletter@verizon.net
Tel. 978-263-0613


Designer: Michelle Long
mlong@utdallas.edu
Tel. 972-883-2768
 


AMERICAN LITERARY TRANSLATORS ASSOCIATION
The University of Texas at Dallas
800 West Campbell Road - JO 51
Richardson, TX   75080-3021