Collective Voice Header 1
In This Issue
DSHS TO CUT FOOD ELIGIBILITY
DSHS CUTS TO INTERPRETATION
LOST IN TRANSLATION
3 STEPS TO LANGUAGE ACCESS
ICE RAIDS AND IMPACT ON SURVIVORS
ADVOCACY SPOTLIGHT
LOBBY DAYS
FREE TRAINING FOR ADVOCATES - CAPACITACION GRATUITA PARA INTERCESORAS
Dear Crossing Borders Advocates,

 
Welcome to the fifth issue of COLLECTIVE VOICE,
Immigration News You Can Use
!

DSHS TO CUT FOOD ELIGIBILITY

People you work with may suddenly lose some of their food benefits.  On February 1, 2011, DSHS cuts will impact legal immigrants who receive food benefits but not TANF (cash).

 

What can you do?

 

Help people contact DSHS to ask that their case be reviewed to determine whether they are eligible for federal basic food.  It's possible that their immigration status has changed or that they are now beyond the 5-year time limit and can receive Federal Basic Food, etc.

 

Share the word that advocates are working with the legislature to save the program, but we do not know what will happen when the final budget is approved.

 

Ask if people would be willing to share their stories to help us show legislators how this cut to food assistance impacts people in real life.  (Contact Summer for more information.)

 

Talk to immigrant organizations, food banks, churches and religious groups in your community NOW about how you can work together to make sure people impacted have food assistance.

 

Call on your community to donate grocery store gift cards and set up a way to distribute these to people you work with who are impacted.

 

This short PowerPoint has more on how advocates can help.

 

Click here for a letter from the Children's Alliance.

DSHS CUTS TO INTERPRETATION

 

The 2011 Washington State Legislature needs to take Prompt Action to Preserve and Improve the DSHS Interpreter Services Program!  The Washington State Coalition for Language Access asks you to Click Here to find out how you can help. 

 

 

LOST IN TRANSLATION

CB Wordle


 

In English, many people understand the word "abuse" to mean pyhsical, emotional, sexual, and other forms of abuse.  To translate the word, "abuse" into Spanish would be "abuso".  Simple enough?  Not really.  Because when someone uses the word "abuso" in Spanish, it tends to be limited to sexual abuse.  "Maltratada" or "maltrato" might work better to start to find out the context to understand a survivors experience, but it is only a starting point.

 

Advocates say it's tricky because there is not one word in Spanish that will even begin to explore what we might use the word "abuse" for in English.


Many of the words we use in advocacy may have a clearer meaning in English but they do not in other languages.  Sometimes the word we seek to translate deoesn't even exist as a word or concept in the other language or culture.

As bi-lingual and bi-cultural advocates, we know we have to get the context every time that we translate/interpret something from English to another language.  Context around language and culture is part of connecting to the full picture of the survivors' life.

CB Bilingual
 
 
Help!  If you do advocacy in one or more languages, we need to hear from you.  We need a group of thinkers to help other advocates with language and cultural translations of advocacy related topics.  Our statewide survey says that the most common languages used for advocacy in our state are English, Spanish, Vietnamese, and Russian.
3 STEPS TO LANGUAGE ACCESS
  1. Use this form to document problems encountered by Limited English Proficient individuals, service providers or agencies that are experiencing problems with services.
  2. Check out WASCLA's resource section of their webpage which includes this handy flashcard to help start to figure out what kind of interpretation someone might need.
  3. WSCADV is working to create a directory of bilingual advocates around Washington State.  If you are a bilingual/bicultural advocate and would like to be part of this directory, please email your information to Gabriela Alor.
ICE RAIDS AND IMPACT ON SURVIVORS
CB_NWIRP
We know that many immigrant survivors fear deportation and raids.  We also know how that fear gets in the way of good advocacy and access to life saving services.  Get informed with NWIRP's response to the recent raids in Ellensburg.
ADVOCACY SPOTLIGHT
CB Casa de Esperanza
Ineavelle Ruiz of the Centro Hispano in Reading, PA talks about prevention education advocacy among Latina's.              
LOBBY DAYS
CB Lobby Day
2011 Advocacy Days in Olympia

 
Immigrant Day at the Capitol
February 9, 2011

OneAmerica

Contact: Elsa

 

Refugee and Immigrant Legislative Day

February 10, 2011

Refugee Women's Alliance

Contact: Someireh Amirfaiz

 

Latino Legislative Day

March 4, 2011

Latino Civic Alliance

Contact: Ricardo

 

King County DV Lobby Day

March 15, 2011

Statewide DV Lobby Day
March 24, 2011
FREE TRAINING FOR ADVOCATES - CAPACITACION GRATUITA PARA INTERCESORAS
Pierca Miedo al Dinero!  Aprenda a manejar sus finanzas

9 deb febrero 2011 - Webinar de 10:00 am - 12:00 pm

Registrese aqui

 

Lessons Learned: Advocacy for Immigrant and Refugee Survivors

February 24, 2011 - Webinar from 10:30 am - 12:00 pm

Register Here

If this email was forwarded to you and you want to subscribe, email summer@wscadv.org and we'll add you to the list.
Summer Carrick, Crossing Borders Project Coordinator
summer@wscadv.org   360-586-1022 x306

Gabriela Alor, Crossing Borders Project Specialist
gabriela@wscadv.org   206-389-2515 x201