#4, 2010
 
Marianist World LogoViernes/Vendredi/Friday
Magnificat
 

 
Magnificat
Franais
 

Mary French
 
Mon �me exalte le Seigneur, Exulte mon esprit en Dieu, mon Sauveur! Il s'est pench� sur son humble servante; D�sormais, tous les �ges me diront bienheureuse.
 
Le puissant fit pour moi des merveilles; Saint est son nom! Son amour s'�tend d'�ge en �ge Sur ceux qui le craignent.
 
D�ployant la force de son bras, Il disperse les superbes. Il renverse les puissants de leurs tr�nes, Il �l�ve les humbles.
 
Il comble de biens des affam�s, Renvoie les riches les mains vides.
 
Il rel�ve Isra�l, son serviteur, Il se souvient de son amour, De la promesse faite � nos p�res, En faveur d'Abraham et de sa race, � jamais.
 
+Amen
 
--------------------------------
 
Magnificat English
  

Mary English
 
My soul magnifies the Lord, and my spirit rejoices in God my Savior, for he has looked with favor on the lowliness of his servant.
 
Surely, from now on all generations will call me blessed; for the Mighty One has done great things for me, and holy is his name.
 
His mercy is for those who fear him from generation to generation.
 
He has shown strength with his arm; he has scattered the proud in the thoughts of their
hearts.
 
He has brought down the powerful from their thrones, and lifted up the lowly; he has filled
the hungry with good things, and sent the rich away empty.
 
He has helped his servant Israel, in remembrance of his mercy, according to our ancestors, to Abraham and to his descendants forever.
 
 
+Amen
Magnificat Espaol
 

Mary Spanish
 
 
Proclama mi alma la grandeza del Se�or, se alegra mi esp�ritu en Dios mi Salvador, porque ha mirado la humillaci�n de su esclava.
 
Desde ahora me felicitar�n todas las generaciones porque el Poderoso ha hecho obras grandes por m�. Su nombre es Santo y su misericordia llega a sus fieles de generaci�n en generaci�n.
 
�l hace proezas con su brazo, dispersa a los soberbios de coraz�n. Derriba del trono a los poderosos y enaltece a los humildes. A los hambrientos los colma de bienes y a los ricos despide vac�os.
 
Auxilia a Israel su siervo, acord�ndose de su santa alianza seg�n lo hab�a prometido a nuestros padres en favor de Abrah�n y su
descendencia por siempre.
 
Gloria al Padre y al Hijo y al Esp�ritu Santo como era en principio ahora y siempre por los siglos de los siglos.
 
+Am�n
 
--------------------------------
Fran�ais
Ecole de la Vierge Marie
 
Ernest Kasongo, le repr�sentant r�gional des CLM pour l'Afrique, a commenc� une petite �cole � Kinshasa, R�publique d�mocratique du Congo. L'�cole enseigne la lecture, l'�criture et la religion. Environ 40 enfants, �g�s de six � neuf ans, fr�quentent l'�cole, qui est un projet des Communaut�s la�ques marianistes de Kinshasa. Des membres de la communaut� font partie du personnel, y compris des enseignants, dont la responsable est Mimie Kitumaini. Mimie plaide pour ses �l�ves, en disant: � C'est une t�che difficile mais importante que notre �cole entreprend. Quand un enfant apprend � lire et � �crire, il ou elle devient la fiert� de sa famille. Mais un trop grand nombre de nos jeunes sont encore dans les rues. Si nous ne prenons pas garde, nos jeunes seront sacrifi�s. Nous essayons d'am�liorer la vie des enfants, mais nous avons besoin d'aide pour la scolarit� et pour les soins m�dicaux. �
 
 
 
 
 
Je suis enfant congolais, et mon regard est tourn� vers ceux qui peuvent penser � moi pendant que mon pays ne me prend pas en charge.
 
I am a Congolese child, and I look to those who can help me while my country does not. 
 
Soy un ni�o del Congo y a�oro mirar a aquellos que puedan pensar en mi mientras mi pais no me considera.
 
--------------------------------------------
 
English
Virgin Mary School
 
Ernest Kasongo, MLC Regional Representative for Africa, has started a small school in Kinshasa, Democratic Republic of Congo. The school teaches basic reading, writing, and religion. About 40 children, aged six to nine, attend the school, which is a project of the Marianist Lay Communities of Kinshasa. The school is staffed by community members, including head teacher Mimie Kitumaini. Mimie pleads the cause of her students, saying, "This is a difficult but important task that our school takes on. A child who learns to read and write becomes the pride of his or her family. But too many of our youth are still on the streets. If we are not careful, our young people will be sacrificed. We are trying to make a difference, but we need help to provide education and health care."
 

Congo 2

I am determined to study, even in difficult conditions, to prepare for the future. I ask for your solidarity...
 
Estoy determinado a estudiar y preparar mi futuro aunque las circunstancias sean dif�ciles. Pido solidaridad.
 
Je suis d�termin� � �tudier, m�me dans les conditions difficiles, pour pr�parer mon avenir. J'en appelle � la solidarit�...
 
--------------------------------------------
 
Espa�ol
Escuela Virgen Mar�a
 
Ernest Kasongo, representante regional de las CLM de Africa, cre� una peque�a escuela, en Kinshasa, Republica del Congo. La escuela ense�a lectura, escritura basica y religi�n. Aproximadamente, 40 ni�os, de edades 6 a 9, van a la escuela, proyecto de las comunidades laicas marianistas en Kinshasa. Miembros del equipo incluyen a la maestra principal, Mimie Kitumaini. Mimie ruega por la causa de sus estudiantes, diciendo: El trabajo que nuestra escuela hace es dif�cil, pero importante. Cuando un ni�o aprende a leer y escribir se convierten en parte de la familia. Pero demasiados jovenes continuan viviendo en las calles y si no los ayudamos, nuestra juventud se perder�.
 

Congo 3

Necesito aprender a leer y escribir. Sin objetos materiales b�sicos, tengo que tener fuerza y coraje, y ser valiente para afrentar el cansancio y el hambre...
 
J'ai besoin d'apprendre � lire et � �crire. Sans objets classiques, il me faut du courage ....pour braver la fatigue et la faim...
 
I need to learn to read and write. Without typical supplies, I need to be brave, to withstand fatigue and hunger...
--------------------------------------------
 
 
 
 
Contact Info

 
 
Special thanks for translation help from Jessica Gonzalez and Mary Harvan Gorgette.
 
Material for this edition provided by Ernest Kasongo.