Chers collègues,
Bienvenue dans notre numéro de novembre de "Nouvelles des Langues"!
Ce
mois-ci, nous nous pencherons sur les services linguistiques effectués
lors de la Coupe du monde 2010 en Afrique du Sud et sur la
langue swahili. Nous verrons aussi comment une mauvaise traduction peut entrainer des situations inter-culturelles cocasses.
Nous
sommes également très heureux de vous dévoiler notre nouveau site web Language
Connections, qui répondra à toutes vos
questions sur les services de notre entreprise. Rendez-vous sur www.languageconnections.com !
En
tant que fournisseurs de services linguistiques, nous sommes impatients de faire affaire avec vous. N'hésitez pas à nous contacter pour toute question ou demande.
Bonne lecture !

|
| La Coupe du monde 2010 joue avec la langue |
Souvenez vous de la Coupe du monde 2010, un parfait exemple des défis que la mondialisation nous apporte. Comme les Jeux olympiques, la Coupe du monde a rassemblé des pays et des cultures très diverses. Trente-deux équipes de football et 350000 visiteurs
du monde entier se sont rendus en Afrique du Sud. Cette Coupe du monde était la
première à se tenir dans un pays africain et cette édition a brisé des
barrières de toutes sortes, qu'elles soient linguistiques, culturelles ou géographiques. Lire la suite ...
|
|
|
Pendant plusieurs siècles, le swahili fut la langue principale sur la côte
orientale d'Afrique, et la "lingua franca" du sud de la Somalie
au nord du Mozambique. Le mot
«swahili» dérive du mot arabe signifiant "la côte", et fut utilisé par les
premiers visiteurs arabes sur la côte orientale d'Afrique. Il a
fini par faire référérence à la population et la langue de la région. Toutefois,
une récente étude sur la structure grammaticale et la syntaxe a
montré sa relation avec la famille des langues bantoues.
Lire la suite ...
|
|
|
Lors d'une traduction, il est important de choisir vos mots avec soin. Une mauvaise communication peut vous conduire à faire un faux pas. Une
simple requête pour utiliser les toilettes, ou demander des
directions dans une langue étrangère peut potentiellement tourner au drame. Un
auteur amérindien raconte avec humour plusieurs anecdotes sur les barrières linguistiques rencontrées entre des Américains parlant cheyenne et d'autres parlant anglais.
Lire la suite ...
|