Logo
A weekly news source for the village of San Pancho, Mexico
Receive San Pancho Newsletter every week!
Join Our Mailing List 

TurtleSan Pancho Life Newsletter

Date:
August 27, 2010
 
Subscribers (emails):
513
 
 
 
Frequency:
Every Friday
(Bi-weekly in summer)
 
 
Owners/Publishers:
Ian & Kerry Hodge
 
Send NEWS ideas to:
 
Sales/Advertising:
 
Past Articles:
Online at website
 
 
Sponsored, financed, and supported by:
 
Logo 
San Pancho Business Directory
Accounting
Baby Equipment
Bars/Nightlife
Catering & Private Chefs
Clothing Boutiques
Construction
Diving
Fitness
Fishing 
Galleries
Jewelry
Kids-Children
Legal Services
Massage/Yoga
Personal Health
Pet Services
Restaurants
Retreats & Workshops
Shopping
Spanish Study
Specialty Services
Surfing Schools/Guides
Taxi/Transportation
Tours & Guides
Wedding Services
 
Classifieds
 
Quick Links
San Pancho Event Calendar
Calendar

August 27, 2010 

 
Greetings 513 San Pancho Newsletter Readers,

The summer season is in full swing with hot, humid and rainy conditions. Despite the high temperatures we have had some rain showers that have cooled the town down in the last day or two. The rain was an effect of hurricane Frank which passed over the Pacific Ocean yesterday. Thankfully there are no current hurricane warnings in this area of Riviera Nayarit.     
 
To view upcoming events in San Pancho visit the SanPanchoLife.com Event Calendar.

As always, we are constantly looking for news articles for our community newsletter so if you hear of anything, please let us know.
 
I hope you enjoy the articles below.
 
 
Saludos,
Ian Hodge
Owner
San Pancho Life Newsletter

SanPanchoLife.com Visitor Statistics

Statistics for August 01-August 27, 2010

Total Pageviews:  14,447

Total Unique Visitors:  1,976

Reservation Requests:  52

Most Popular Home              2nd place                 Runner-up
  Roberto's Bungalows        Tailwind Jungle Lodge    Casa Ladera
           

Most Popular Business
Mar Plata

MarPlata

 
Support our community website and start benefiting from everyone who visits SanPanchoLife.com. 

All fees are 100% money-back guaranteed!


Email: info@SanPanchoLife.com   |  USA phone:  (503) 505-6940

San Pancho Update

 
The pueblo offices and the different committees are preparing for the upcoming San Pancho Days which will begin the 25th of September and end the 4th of October. This year, with the economic difficulties it is proving a bit harder to afford quality entertainment but we are working hard to provide an array of performances. There will be cultural programs, Banda musical groups, Mariachi groups, Ballet Folkloric, local musical groups and presentations from the school kids. Everyone is welcome and everything is free. The committees are working hard to make this the best San Pancho Days yet.
 
The Farmers Market, or Mercado del Pueblo, is coming right along with local participants. The hours are Saturday morning from 10:00A.M. to 2:00P.M. in the Plaza del Sol. We are looking for more vendors so if you want to participate talk to Tamara.
 
__________________________________________
 
 
El pueblo y las oficinas de las distintas comisiones se están preparando para los próximos días en San Pancho, que comenzará el 25 de septiembre y finalizará el 04 de octubre. Este año, con las dificultades económicas que está demostrando ser un poco más difícil de pagar un entretenimiento de calidad, pero estamos trabajando duro para ofrecer una serie de actuaciones. Habrá programas culturales, grupos musicales Banda, los grupos de Mariachi, Ballet Folklórico, grupos musicales locales y las presentaciones de los chicos de la escuela. Todo el mundo es bienvenido y todo es gratis. Los comités están trabajando duro para hacer esto lo mejor que San Pancho días todavía.
 
Farmers Market o Mercado del Pueblo, viene la derecha junto con los participantes locales. El horario es de mañana sábado de 10 a 2pm en la Plaza del Sol. Estamos buscando más proveedores por lo que si quieres participar hablar con Tamara.

Health for Life

 
Have you ever really taken the time to learn about the health benefits ofBird eggs? Most of us, including myself, don't incorporate a lot of eggs into our diets because of the belief that cholesterol in eggs (found in the yolk) raises the cholesterol levels in your body and puts your heart at risk. Well, new research shows that moderate consumption of eggs does not have a negative impact on cholesterol. And suggests that it is saturated fat that raises cholesterol rather than dietary cholesterol.
 
So here's why eggs rock:
1. Eggs are great for the eyes. Egg yolks are high in lutein and zeaxanthin, two antioxidants that have been shown to ward off macular degeneration.
2. One egg contains 6 grams of high-quality protein and all 9 essential amino acids.
3. Regular consumption of eggs may help prevent blood clots, stroke, and heart attacks.
4. An omelet a day can shrink your waist. Researchers found that obese people who ate a two-egg breakfast at least five times a week lost 65 percent more weight and had more energy.
5. They contain the right kind of fat. One egg contains just 5 grams of fat and only 1.5 grams of that is saturated fat.
6. Eggs are one of the only foods that contain naturally occurring vitamin D.
7. Eggs may prevent breast cancer. In one study, women who consumed at least 6 eggs per week lowered their risk of breast cancer by 44%.
8. Eggs promote healthy hair and nails because of their high sulphur content and wide array of vitamins and minerals.
 
So the next time you're in one of the mini-supers around San Pancho or a neighbor offers you some fresh eggs don't shy away from them. Grab them up and enjoy the healthy benefits they have to offer.
 
 
____________________________________
 
 
¿Alguna vez has tenido tanto tiempo para aprender acerca de losEggs beneficios para la salud de los huevos? La mayoría de nosotros, incluyéndome a mí, no incorporan una gran cantidad de huevos en nuestra dieta debido a la creencia de que el colesterol en los huevos (que se encuentra en la yema) aumenta los niveles de colesterol en su cuerpo y pone su corazón en peligro. Bueno, la nueva investigación muestra que el consumo moderado de huevos no tiene un impacto negativo sobre el colesterol. Y sugiere que es la grasa saturada que eleva el colesterol en lugar de colesterol de la dieta.
 
Así que aquí es la razón por la roca huevos:
1. Los huevos son grandes para los ojos. Las yemas de huevo son ricos en luteína y zeaxantina, dos antioxidantes que han demostrado para evitar la degeneración macular.
2. Un huevo contiene 6 gramos de proteína de alta calidad y todos los 9 aminoácidos esenciales.
3. El consumo regular de huevos podría ayudar a prevenir coágulos sanguíneos, derrame cerebral y ataques al corazón.
4. Una tortilla de huevos al día puede reducir tu cintura. Los investigadores encontraron que las personas obesas que consumieron un desayuno de dos huevos por lo menos cinco veces a la semana perdió un 65 por ciento más peso y tuvieron más energía.
5. Contienen el tipo adecuado de grasa. Un huevo contiene sólo 5 gramos de grasa y sólo 1,5 gramos de grasa saturada que es.
6. Los huevos son uno de los únicos alimentos que contienen vitamina D. natural
7. Los huevos pueden prevenir el cáncer de mama. En un estudio, las mujeres que consumían al menos 6 huevos por semana redujeron su riesgo de cáncer de mama en un 44%.
8. Huevos promover el pelo sano y las uñas debido a su alto contenido de azufre y la amplia gama de vitaminas y minerales.
 
Así que la próxima vez que estés en uno de los mini-supers alrededor de San Pancho o un vecino le ofrece unos huevos frescos no se avergüenzan de ellos. Agarra para arriba y disfrutar de los beneficios saludables que tienen para ofrecer.
 
  
 
NicoleArticle by Nicole Fredrichs. Nicole is the Director of SanPanchoLife.com. She received her degree from Boise State University and has a background in Marketing. She has been living in the area since June 2009.

Black Throated Magpie Jay

 
Black Throated Magpie Jay - Urraca Negra Carihermosa of UrracaBird Copetona - (Calocitta colliei)

This magnificent bird is a member of the Corvidae (Crow) family. They are often distinguished by their long tail, a long black crest and a very esthetical shape.
 
This species is 58.5 to 76.5 cm (23 to 30 inches) long, more than half of which is the tail. The upperparts are blue with white tips to the tail feathers and the underparts are white.
 
The bill, legs, head, and conspicuous crest are black except for a pale blue crescent over the eyes and a patch under the eye. Their parrot-like calls are varied, loud, raucous and they often mimic other birds with sharp calls, for instance Yellow-Winged Caciques.

This species is endemic to Western México and occurs from southeastern Chihuahua to south of Jalisco and northwestern Colima. They occur in woodlands, except for humid woodlands, and partially open areas.  This species interbreeds with the White-throated Magpie-Jay in Jalisco and Colima, where hybrid specimens are common.
 
The nest is also typical of the family: a big cup of sticks lined with softer material. The female lays 3 to 7 whitish eggs with brown and gray spots. Their mating season starts in late March and chicks are normally born around early May and seen flying by late May to early June. In the San Pancho area they often nest at the top of oil-coconut palm trees.
Their diet is the omnivorous: in San Pancho and the Puerto Vallarta areas it is common to see them feeding of Papelillo or paperbark (Bursera sp.) fruits, wild figs and also of capomo fruits.
 
Although the locally called Urracas copetonas are considered of "Least Concern" in terms of species conservation, here in San Pancho we are blessed to see them flying around the elementary school yards as well as in open areas of the Costa Azul and Golf Course areas and even along the highway when they display a somewhat scavenger behavior as well as their splendid colors and shape!
 
__________________________________
 
 
Esta magnífica ave es un miembro de la familia Corvidae (los Cuervos).Magpie Jay A menudo se distinguen por su larga cola, una cresta negro largo y una forma muy estética.
 
Esta especie es 58,5 a 76,5 cm (23 a 30 pulgadas) de largo, más de la mitad de los cuales es la cola. Las partes superiores son de color azul con las puntas de las plumas de la cola y sus partes inferiores blancas.
 
El pico, las piernas, la cabeza y su notoria cresta son de color negro a excepción de una media luna sobre los ojos y un parche en el ojo que son de color azul pálido. Sus llamados son parecidos al de los loros, con vocalizaciones muy variadas, ruidosas y estridentes; a menudo imitan a otras aves con voces agudas, por ejemplo, a las calandrias.
 
Esta especie es endémica del Occidente de México desde el sureste de Chihuahua hasta el sur de Jalisco y el noroeste de Colima. Se encuentran en bosques, con excepción de los bosques húmedos y zonas parcialmente abiertas. Esta especie se entrecruza con la Urraca de garganta blanca n Jalisco y Colima, donde los especímenes híbridos son comunes.
 
El nido es típica de la familia de ls cuervos: una taza grande de palos revestidos con material más blando. La hembra pone 3 a 7 huevos de color blanquecino con manchas marrones y grises. Su época de cortejo comienza a finales de marzo y los pollitos nacen normalmente en torno a principios de mayo y ver volar a finales de mayo hasta principios de junio. En el área de San Pancho hacen su nido en la parte superior de las palmas de aceite de coco.
 
Su dieta es omnívora: en San Pancho y las zonas de Puerto Vallarta es común verlos alimentándose del fruto de papelillo (Bursera sp.), los higos silvestres y también de frutas de capomo.
 
Aunque las localmente llamadas Urracas copetonas se consideran de "preocupación menor" en términos de conservación, aquí en San Pancho tenemos la dicha de verlos volando alrededor de los patios de la escuela primaria, así como en espacios abiertos del área de Costa Azul y en los alrededores del campo de golf e incluso a lo largo de la carretera cuando muestran un comportamiento carroñero así como sus espléndidos colores y forma!
 
Many Gracias to Dr. Raul Chapa and Chris Parsons for providing pictures for this article!
 
 
 
Luis MoralesLuis Morales is a Marine Biologist, Director and Founder of the San Pancho Birding Club, and Owner of Birding San Pancho. Luis has vast experience on leading nature tours both in land and aquatic habitats. He has lived in San Pancho for 3 years and has become not only a frequent and avid observer of the local birds and nature but also an educational resource for our community and an environmental activist to help in preserving and restoring natural habitats.

Notes from the Ranch 

 
It has been a busy time at the ranch. I've built 2 more raised beds of 2 meters by 1 1/2 meters for more vegetables. The garden is a wild jungle so I am spending a lot of time trimming and cleaning up after the rain storms. At least I don't have to drag hose around! I've added 9 more large pots for planting and have added berry bushes. The zinnias and basil continues to take over the back garden. I have 5 types of basil now: Lemon Thai Basil, Broad Leaf Italian, Purple Basil, and 2 types of traditional basil that are stronger in oils. I use the last 2 to make essential oils and tonics. The passionfruit are literally falling off of the vines. You can enjoy them at Hotel Ceilo Rojo.
 
I am obsessed with lasagna! Every week I've been making at least one type for Farmers Market. I made a Puerto Rican style 2 weeks ago that was so yummy. Instead of wheat pasta, I used sautéed platano and combined that with spiced meat mixture and spices. It was a different taste but one I want to repeat. This week, vegetarian lasagna.
 
Karstan is happy in the US where he is apprenticing on an organic farm! The apple doesn't fall very far from the tree. Now he can help me here when he returns. Amazing, he used to make fun of me, saying that is was foolish to grow food when we could go buy it at the store. Now he understands the magic of putting a shovel into the ground and watching things grow. I am very proud of him, of course.
 
We said goodbye to a horse this week. Wizard died of old age and a bout of colic in the middle of the night in one of the pastures. The rest of the herd stood vigil for all night and most of the day until the backhoe could come in the afternoon and dig his grave and bury him. He was the leader but the other alpha male, Captain, was already making his presence known. The youngest, Jenny, stood by, confused with questioning eyes, not understanding why Wizard was not getting up.
We shed tears of gratitude for the time spent together and had a closing ceremony to send him on his way with sage and copal.
 
Here is a tribute to the Wizard:
The night gathers in
We lazily spin
On an ocean of peaceful dreams
 
The great Northern light
In unbridled delight
Dances the dance of kings.
 
You and me in the arms of the twilight on the trail
On the trail to paradise.
 
Rest well, Wizard.
 
Things I am thankful for: anti-venom (more to come on that note), good medical care locally and rain.
 
 
Blessings, Tamara
 
Contact Tamara with comments or suggestions.
 
_________________________________
 
 
Ha sido un tiempo muy ocupado en el rancho. He construido más 2 camas elevadas de 2 metros por 1 1 / 2 metros de más vegetales. El jardín es una selva salvaje, así que estoy pasando mucho tiempo de la siega y limpieza después de las tormentas de lluvia. Por lo menos no tengo que arrastrar la manguera alrededor! He añadido otros 9 ollas grandes para la siembra y se han añadido los arbustos de bayas. Las zinnias y albahaca sigue tomando el jardín trasero. Tengo 5 tipos de albahaca ahora: Limón tailandesa Basilio, de hoja ancha italiano, púrpura Basilio, y 2 tipos de albahaca tradicionales que son más fuertes en los aceites. Yo uso los 2 últimos para hacer aceites esenciales y tónicos. El maracuyá son, literalmente, caerse de las vides. Usted puede disfrutar de ellas en el Hotel Ceilo Rojo.

Estoy obsesionado con la lasaña! Cada semana he estado haciendo al menos un tipo de mercado de los granjeros. Hice un estilo de Puerto Rico hace 2 semanas que fue tan delicioso. En lugar de pasta de trigo, solía salteadas y plátano combinado que con la mezcla de carne picante y especias. Fue un gusto diferente, pero que quiero repetir. Esta semana, lasaña vegetariana.
 
Karstan es feliz en los EE.UU. donde es aprendiz en una granja orgánica! La manzana no cae muy lejos del árbol. Ahora él me puede ayudar usted a su regreso. Amazing, que se burlaban de mí, diciendo que era una tontería es para cultivar alimentos cuando podríamos ir a comprar en la tienda. Ahora se entiende la magia de poner una pala en la tierra y mirando las cosas crecen. Estoy muy orgullosa de él, por supuesto.
 
Nos despedimos de un caballo de esta semana. Asistente murió de viejo y un episodio de cólico en el medio de la noche en uno de los pastos. El resto de la manada estaba vigilia toda la noche y la mayor parte del día hasta que la retroexcavadora podría llegar en la tarde y cavar su tumba y enterrarlo. Él era el líder pero el macho alfa, el capitán, ya estaba haciendo notar su presencia. El más joven, Jenny, estaban por allí, confundidos con ojos inquisitivos, sin comprender por qué el asistente no se levantaba.
 
Tenemos que verter lágrimas de gratitud por el tiempo pasado juntos, y tenían una ceremonia de clausura que le enviara en su camino con salvia y copal.

Aquí es un homenaje al Asistente:
WizardEl reúne la noche en
Nos perezosamente spin
En un mar de sueños pacíficos
 
La luz del norte grande
En irrefrenable deleite
Danzas de la danza de los reyes.
 
Tú y yo en los brazos de la penumbra en el camino
En el camino al paraíso.

Descanse bien, Asistente.
 
Cosas que me siento agradecido por: anti-veneno (más por venir en esta nota), una buena atención médica local y la lluvia.
 
Bendiciones, Tamara 
 
Escribe Tamara con comentarios o sugerencias.
 
tamaraTamara Bode has been living in San Pancho for 14 years. She is the owner of Harmonia Holistica. She is a Massage Therapist, and also specializes in nutrition counseling and lifestyle coaching.

This Week's Voice of San Pancho

 Frank Smith
Grupo Ecologico de la Costa Verde
 
What do you do in San Pancho? I am dedicated to the GrupoSea Turtles Ecologico de la Costa Verde, or the "turtle project". When I first arrived I started cleaning the beaches, the estuary and the town with the help of the local kids. As the beaches became cleaner after 11 years, more turtle nests were found so we stopped the kids' environmental classes and town cleanings and focused on turtle nest recovery. I have been doing this since November of 1991.
¿Qué hacer en San Pancho? Estoy dedicado a El Grupo Ecológico de la Costa Verde, o «el proyecto de tortugas". Cuando llegué por primera vez empezaron a limpiar las playas, la ría y la ciudad con la ayuda de los niños locales. En las playas más limpias se convirtió después de 11 años, más los nidos de tortugas fueron encontradas por lo que dejamos las clases de los niños y las limpiezas ambientales de la ciudad y se centró en la recuperación de las tortugas anidan. He estado haciendo esto desde noviembre de 1991.
 
Were you born in San Pancho? No, I was born in San Bernadino, CA.
¿Naciste en San Pancho? No, yo nací en San Bernardino, CA.
 
How did you come to San Pancho? I came the first time because a long time friend was here and had sent a letter to a bunch of us to come and visit. So five of us in two cars came in November of 1991. I learned about the marine turtles and the problems they were facing. At that time, 95% of the nests were taken for food and the other 5% were eaten by animals. The local restaurants had turtle meat and eggs on their menus which lead to more than 20 turtles being trapped and killed every year. The turtles were disappearing.
¿Cómo llegaste a San Pancho? Yo vine la primera vez porque un amigo de mucho tiempo estaba aquí y había enviado una carta a un grupo de nosotros venir a visitarnos. Así que cinco de nosotros en dos autos llegaron en noviembre de 1991. Aprendí sobre las tortugas marinas y los problemas que se enfrentaban. En ese momento, el 95% de los nidos fueron tomadas para la alimentación y el 5% restante fueron comidos por los animales. Los restaurantes locales había carne y huevos de tortuga en sus menús que llevan a más de 20 tortugas quedar atrapados y mueren cada año. Las tortugas fueron desapareciendo.
 
What were you doing before you came to San Pancho? I was working in the Sequoia National Forest with the National Parks Service. After 17 years, I moved to the Arrowhead area of Southern California and worked for the U.S. Forest Service. I retired after 32 years of service. While I worked for the Forest Service, like many of the employees I went to night school five nights a week to earn a degree in Forestry.
¿Qué hacías antes de venir a San Pancho? Yo estaba trabajando en el Bosque Nacional Sequoia con el Servicio de Parques Nacionales. Después de 17 años, me mudé a la zona de la punta de flecha del Sur de California y trabajó para el Servicio Forestal de los EE.UU.. Me retiré después de 32 años de servicio. Mientras yo trabajaba para el Servicio Forestal, al igual que muchos de los empleados me fui a la escuela nocturna 5 noches a la semana para obtener un título en el sector forestal.
 
How do you see the town in comparison to how it was before?Sea Turtles Well, when I first came here, foreigners were not welcome. There were only 5 "gringo style" houses in town. The local people were very poor. They farmed and gathered what food they could. If you wanted a job, you had to take a bus to another bigger town to look for a job.
¿Cómo ve la ciudad en comparación a como era antes? Bueno, cuando llegué por primera vez aquí, los extranjeros no eran bienvenidos. Había sólo 5 'estilo gringo "casas de la ciudad. Los habitantes del lugar eran muy pobres. La cría y recogida de alimentos lo que podían. Si quería un trabajo, tenía que tomar un autobús a otra ciudad más grande para buscar un empleo.
 
Would you leave San Pancho? I don't really know. We have most of our volunteers due to the economy. Out of 68 volunteer applications this year, only 10 have committed and out of that 10, only two are new volunteers. Luckily I have a local group of volunteers that initially went through the environmental classes years ago that are helping us now. We have three or four nests recovered by local volunteers every day.
¿Dejarías de San Pancho? Yo no lo sé. Tenemos la mayoría de nuestros voluntarios debido a la economía. De 68 solicitudes de voluntarios este año, sólo 10 se han comprometido y de ese 10, sólo 2 son nuevos voluntarios. Por suerte tengo un grupo de voluntarios locales que inicialmente pasaron por el año clases de entorno hace que nos están ayudando ahora. Tenemos 3 ó 4 nidos recuperados por voluntarios locales todos los días.
 
What is your dream for San Pancho? Well, to see the local people collectively protect the marine turtles and their nests and offspring. In the near future, San Pancho will be one of the very few beaches with turtles. More and more environmental tourists will come here to see the turtles.
¿Cuál es su sueño para San Pancho? Bueno, a ver a la gente local colectivamente proteger a las tortugas marinas y sus nidos y crías. En un futuro próximo, San Pancho será una de las playas con muy pocas tortugas. Cada vez más turistas del medio ambiente vendrá aquí para ver las tortugas.
 
Click HERE to learn more about Grupo Ecologico de la Costa Verde.

Spanish Word of the Day 

 
el lugar
 
English Translation: place, scene, spot; town; position; room, space
 
Spanish Example: Vuelve a ponerlo todo en su lugar correcto.
 
English Translation:
Put everything back in it's right place.