 San Francisco, Mexico Newsletter
A weekly interview and newsletter emailed every Friday for visitors, residents, and the community of San Pancho, Mexico. See Vacation Rentals, Businesses, Real Estate and more at our website: www.SanPanchoLife.com |
|
San Pancho Life Newsletter | |
Date: May 21, 2010
Subscribers (emails): 466
Frequency: Every Friday
Owners/Publishers: Ian & Kerry Hodge
Past Articles: Online at website
Sponsored, financed, and supported by:
|
 |
|
SanPanchoLife and The Voice of San Pancho are excellent avenues to increase visibility of your vacation rental home and/or business.
|
|
May 21, 2010
Greetings 466 Readers,
The road construction on Ave. Tercer Mundo has once again taken center stage in San Pancho, but the weather is still treating us all so nicely that it makes it hard to complain. I hope you have a chance to get outside or to the beach to enjoy these last few days of cooler weather!
To view upcoming events in San Pancho visit the SanPanchoLife.com Event Calendar.
As always, we are constantly looking for news articles for our community newsletter so if you hear of anything, please let us know.
I hope you enjoy the articles below.
Saludos, Ian Owner San Pancho Life Newsletter |
entreAmigos Scholarship Program
Providing Children a Voice for the Future

Daniel lives in San Pancho, He shares one single room with his parents and four brothers, some of them sleep on the floor because they don´t have enough beds for all of them.
Daniel wakes up and walks to school every day, he uses the same notebook for all the school work, because his family cannot afford to provide more.
HIS FUTURE BEGINS WITH YOU!
For more information about the scholarship program contact Paulina or click HERE.
--------------------------------------------------
Él es Daniel
Daniel vive en San Pancho, comparte un cuarto con sus padres y cuatro hermanos, algunos de ellos duermen en el suelo porque no tienen suficientes camas para todos.
Daniel se despierta y camina a la escuela todos los días, usa la misma libreta para todas las materias en la escuela porque su familia no puede permitirse el lujo de comprarle más.
SU FUTURO COMIENZA CON USTED!
Spanish translation done by Julie Ferrara. You can contact her for translation details. |
San Pancho Update
Approval has been given by the Bahia de Banderas to build  public restrooms with showers in the park on Ave. Tercer Mundo. The facilities will be free and are being built for those who don't have access to showers or toilets in their homes. Once the construction is complete on Ave. Tercer Mundo they will begin construction on the restrooms.
The pueblo has hired two men to clean the park, sidewalks, and road of Ave. Tercer Mundo. The pueblo is doing everything in their power to provide jobs for those in need and were grateful to have been able to offer these two men jobs.
Maria Garcia, from Folklore Galleria, is working hard to collect clothing for those in need in San Pancho and the surrounding area. Clothing and shoes of all sizes for men, women, boys, and girls are desperately needed. If you have clothing you'd like to donate you can drop them off at the Municipal office.
------------------------------------------------
Se cuenta con la aprobación del Municipio de Bahía de Banderas para construir baños públicos con duchas en el parque de la avenida. Tercer Mundo. Las instalaciones serán gratuitas y se están construyendo para los que no tienen acceso a las duchas o inodoros en sus casas. Una vez que la Av. Tercer Mundo esté terminada se iniciará la construcción de los baños.
El pueblo ha contratado a dos hombres para limpiar el parque, las banquetas y la avenida. Tercer Mundo. El pueblo está haciendo todo lo posible para proporcionar trabajo a los necesitados por lo que estamos orgullosos de haber podido ofrecer estos empleos.
María García, de la Galería Folklore está trabajando duro para juntar ropa para las familias necesitadas de San Pancho y sus alrededores. Donaciones de ropa y zapatos de todas las tallas para hombres, mujeres, niños y niñas se aceptan. Si usted tiene ropa que le gustaría donar puede dejarla en la oficina municipal.
Spanish translation done by Julie Ferrara. You can contact her for translation details. |
Ave. Tercer Mundo Update
The third section of Ave. Tercer Mundo is still underway and  depending on who you ask seems to be progressing at a rather good pace. La Voz spoke with one of the construction workers and the information gathered was that the road was to be finished in one month. But this "one month" statement wasn't clear because at that point they had already been working on the road for three weeks. But with men working late into the evening and on weekends the road will hopefully be finished by the end of June.
However, the latest confusion has been the detours. The new section of road has been blocked off to through traffic and two detours have been created in and out of town-but keep in mind that things have a way of changing quickly here.
If you are headed out of town you need to take a right hand turn at Calle El Salvador. Follow Calle El Salvador through the river bed all the way to the highway. If you pass the San Pancho Cultural Center you are on the right road.
If you are entering town via the bridge there are two ways to enter. You can take a left-hand turn on the west side of the bridge. This will take you behind the mango warehouses', running parallel with the river--this road is designed for one-way traffic west. Then take a right-hand turn by entreAmigos, heading North back to Av. Tercer Mundo.
Let's remember to be patient with the traffic and road construction and hope that the road is finished before the rains come.
------------------------------------------------
La tercera sección de la avenida. Tercer Mundo está todavía en construcción y dependiendo a quién se le pregunte parece avanzar a un ritmo bastante bueno. La Voz habló con uno de los trabajadores de la construcción y la información obtenida fue que la calle va a ser terminada en un mes. Pero esta declaración de "un mes" no estaba clara porque en ese momento ya habían estado trabajando en la calle durante tres semanas. Pero con los hombres trabajando en las tardes y los fines de semana se espera que la calle quede terminada a finales de Junio.
Sin embargo, la última confusión ha sido con las deviaciones. La nueva sección de la calle ha sido bloqueada al tráfico y dos desvíos se han creado para entrar y salir del pueblo, tenga en cuenta que las cosas aquí cambian rápidamente.
Si se dirige fuera de la ciudad tiene que tomar a la derecha en la calle El Salvador. Siga la calle El Salvador y cruce el río hasta llegar a la carretera. Si usted pasa el Centro Cultural San Pacho significa que va bien.
Si usted entra al pueblo por el puente hay dos opciones. Puede tomar hacia la izquierda al lado oeste del puente. Esto lo llevará detrás de las bodegas a una terracería que corre paralela al río - esta vía se ha diseñado para el tráfico en un solo sentido. A continuación, doble a la derecha cuando vea la bodega de reciclaje por EntreAmigos, en dirección norte de nuevo a la Ave. Tercer Mundo.
Recordemos ser pacientes con el tráfico y la construcción y mantengamos la esperanza de que el camino se termine antes de que lleguen las lluvias.
 Article by Nicole Fredrichs. Nicole is the Director of SanPanchoLife.com. She received her degree from Boise State University and has a background in Marketing. She has been living in the area since June.
Spanish translation done by Julie Ferrara. You can contact her for translation details. |
Providing a Community the Chance to Learn English
Walking through the streets of San Pancho, you can hear familiar  greetings ring out as local children tout their newfound English skills, shouting to passersby "Hello, how are you?" Parents beam with joy as they listen to their children speak a language that they themselves struggle to understand. Children in the San Pancho community have not had ready access to English language instruction, until recently that is.
In January, Entreamigos launched its first formal English program. The English program offers children and adults of all ages the opportunity to learn English by attending regular classes taught by native English-speakers from the community. In the past, the English language instruction offered by Entreamigos was sporadic and depended upon the individual initiative of members from the community. With the new English program, Entreamigos aims to supplement the English classes taught in the middle school and provide a continuum of learning that starts as early as age five. Classes are offered two days a week and are taught by native English-speaking volunteers from the community. The English program endeavors to bridge the language barrier that exists in the San Pancho community and to help unite the different cultures that have come to inhabit the area. When registration began in early January, shortly after Entreamigos opened the doors at its new location, it was uncertain how much demand there would be by parents and individuals in the community. The results, however, were conclusive. There were over 50 individuals, mostly children and youth, who not only enrolled, but also successfully completed the first two-month course. The vast majorities of those students have continued on into the second course and are gearing up to finish the course this week. Entreamigos, with the participation of over 25 volunteers who provided classroom instruction, has collectively counted more than 400 hours of volunteer service since the program began in January. The success of the program has been overwhelmingly dependent  upon the dedicated support of volunteers from the community. The bonds of friendship and love that begin to take root between the students and their teachers is a positive sign that the foundation for a new community is being laid one block at a time by both teachers and students alike. As one teacher recounts, "Now as I walk through my neighborhood, I am greeted by swarms of children bursting with enthusiasm, all shouting in unison, 'Hello teacher, how are you?'" With summer fast approaching and many of the volunteers of Entreamigos leaving to escape the season's heat and rains, the English teachers have been reluctant to go, comforted only by the promise that they will be able to continue with their classes upon their return in the fall. As the English program picks up again in the fall, there will be an ever-present need for more individuals from the community to help out, either as teachers or classroom assistants. For those who are interested in volunteering their time, no formal training is necessary, only a desire to serve. Over the summer months, Entreamigos will continue providing English classes for both children and adults. The annual summer workshop series will begin on the 19th of July. There will be English classes for children and youth, and various English workshops for adults that focus on the technical vocabulary needed to advance in certain careers, including nursing, construction, and hospitality. If you are interested in attending a class or helping out as a volunteer, visit Entreamigos in person or contact the organizations via email at info@entreamigos.org. Congratulations to all of those students who have participated in the program and a huge thanks to all of the volunteers who have made it possible!
------------------------------------------------
Caminando por las calles de San Pancho, se puede oír los saludos familiares resonando, los niños locales tratan de usar sus recién adquiridas habilidades en inglés, gritando a los que pasan "Hello, How are you? (Hola ¿Cómo estás?)" Los padres se llenan de alegría al escuchar a sus hijos hablando un idioma que ellos mismos luchan por comprender. Los niños en la comunidad de San Pancho no habían tenido acceso a la enseñanza del idioma Inglés hasta hace poco.
En Enero, EntreAmigos lanzó su primer programa formal de Inglés. El programa de Inglés ofrece a los niños y adultos de todas las edades la oportunidad de aprender Inglés, asistiendo a clases regulares impartidas por nativos de habla inglesa de la comunidad. En el pasado, la enseñanza del idioma Inglés que ofrecía EntreAmigos era esporádica y dependía de la iniciativa individual de los miembros de la comunidad. Con el nuevo programa de Inglés EntreAmigos tiene el objetivo de complementar las clases de Inglés que se enseñan en la escuela secundaria y ofrecer un aprendizaje continuo que comience a la temprana edad de cinco años. Las clases se ofrecen dos días a la semana y son impartidas por voluntarios nativos de habla Inglesa. El programa de Inglés es un esfuerzo para superar la barrera lingüística que existe en la comunidad de San Pancho y para ayudar a unir las diferentes culturas que han llegado a habitar el área.
Cuando se iniciaron las inscripciones a principios de Enero, poco después de que EntreAmigos abriera sus puertas en la nueva ubicación, no se sabía cuánta demanda se tendría de los padres y personas de la comunidad. Los resultados, sin embargo, fueron concluyentes. Hubo más de 50 personas, la mayoría niños y jóvenes, que no sólo se inscribieron, sino también terminaron con éxito el primer curso de dos meses. Las gran mayoría de los estudiantes continuaron con el segundo curso y se preparan para terminarlo esta semana. En total, contando con la participación de más de 25 voluntarios como maestros EntreAmigos ha contado más de 400 horas de servicio voluntario ya que el programa comenzó en Enero.
El éxito del programa ha dependido en gran parte del apoyo recibido por los voluntarios de la comunidad. Los lazos de amistad y amor que comienzan a echar raíces entre los estudiantes y sus profesores es una señal positiva de que las bases de una nueva comunidad se están estableciendo poco a poco entre profesores y estudiantes por igual. Como un maestro relata: "Ahora cuando camino por mi barrio, me dan la bienvenida enjambres de niños llenos de entusiasmo, gritando al unísono:" Hi teacher, ¿How are you? (Hola Maestro ¿Cómo está?)'"
El verano se acerca rápidamente y muchos de los voluntarios de EntreAmigos se han ido escapando del calor de la temporada y las lluvias, los profesores de Inglés se han mostrado reacios a irse, confortados sólo por la promesa de que podrán continuar con sus clases cuando regresen en otoño . A medida que el programa de Inglés comience de nuevo en el otoño, habrá necesidad de que miembros de la comunidad apoyen estos programas, ya sea como maestros o asistentes de aula. Para aquellos que estén interesados en ofrecer su tiempo, ninguna formación es necesaria, sólo el deseo de servir.
Durante los meses de verano, EntreAmigos continuará brindando clases de Inglés para niños y adultos. Los talleres de verano anuales comenzarán el 19 de Julio. Habrá clases de Inglés para niños y jóvenes, y talleres de Inglés para adultos que se centrarán en el vocabulario técnico necesario para avanzar en ciertas carreras, incluida la enfermería, la construcción y el turismo. Si usted está interesado en asistir a una clase o ayudar como voluntario, venga a EntreAmigos o póngase en contacto con ellos a través de un correo electrónico a info@entreamigos.org.
Felicitaciones a todos aquellos estudiantes que han participado en el programa y un enorme agradecimiento a todos los voluntarios que lo han hecho posible!
 Article by Nicole Fredrichs. Nicole is the Director of SanPanchoLife.com. She received her degree from Boise State University and has a background in Marketing. She has been living in the area since June.
Spanish translation done by Julie Ferrara. You can contact her for translation details. |
|
I've been hit with la Gripa, the upper respiratory yuck that seems  to be a part of this changing of the seasons every year. I've been lucky enough in the past to have avoided it but sharing housing with my son has left me exposed. I am ill so very infrequently that I am not a good patient. Especially with a fever. Does the visual "Night of the Living Bad Mother" ring any bells? Thank you, Karstan, for not documenting my spiral into bad cranky behavior!
So, what have I been doing to treat myself? I admit, I went to the doctor. Yes, it was that bad. He put me on a course of antibiotics immediately. Did I tell you how much I detest antibiotics? I have even been known to refer to them as Human Pesticide. Mea Culpa. I now admit before all 33 of my fans and readers, My Bad. I bow to better living through chemistry.
BUT. I also opened all of the windows, kept good clean air flowing, used my own Cold and Flu Remedy essential oil mix, drank lots of water, miso soup, and chia gel and rested. That was the worst part, the resting bit; it was what drove me over the edge. Now, I don't do "leisure" well and it gets ugly fast if I am sick and need to rest and feel bad all at the same time. Thank God for books. I dove into a thick book about Frank Lloyd Wright. Then a book written by Richard P. Feynman. Let me just say: both of these guys were seriously cracked.
I am on the mend and can actually smell again. Thank you, Karstan, for not having me committed. I owe you a dinner at Toscana Mia, son. Be well and if not, be nice. ¡Provecho!
La gripa finalmente me ha alcanzado con las vías respiratorias altas tapadas ésta parece ser una parte del cambio de estaciones cada año. He tenido la suerte de haberla evitado en el pasado, pero compartir la casa con mi hijo me expuso más. Estoy enferma tan pocas veces que no soy una buena paciente. Especialmente con fiebre. ¿La visión de "La noche de la mala madre viviente" hace sonar algunas campanas? Gracias, Karstan, por no documentar mi espiral en esta conducta malhumorada!
Así que, ¿qué he estado haciendo como tratamiento? Lo admito, fui al médico. Sí, me sentía tan mal. Me dió un tratamiento de antibióticos inmediatamente. ¿Les he dicho lo mucho que detesto los antibióticos? Incluso he escuchado quién se refiere a ellos como plaguicidas humanos. Mea Culpa. Lo admito ante mis 33 fans y lectores, soy mala. Me inclino a una mejor vida a través de la química.
PERO. También abrí todas las ventanas y mantuve el aire limpio fluyendo, utilice mi propia mezcla de aceite esencial como remedio, bebí mucha agua, sopa de miso y gel de chía y estuve en reposo. Eso fue la peor parte, tener que descansar y fue lo que me puso en el límite . La parte del "ocio" no la hago muy bien y se pone feo rápidamente si estoy enferma, me siento mal y tengo que descansar todo al mismo tiempo. Gracias a Dios por los libros. Me zambullí en un grueso libro sobre Frank Lloyd Wright, Luego un libro escrito por Richard P. Feynman. Permítanme que les diga: estos dos muchachos estaban realmente partidos.
Estoy en vías de recuperación y se puedo oler de nuevo. Gracias, Karstan, por no haberme comprometido. Te debo una cena en la Toscana Mia, hijo. Estén bien y si no, al menos sean amables. ¡Provecho!
 Tamara Bode has been living in San Pancho for 14 years. She is the owner of Harmonia Holistica. She is a Massage Therapist, and also specializes in nutrition counseling and lifestyle coaching.
Spanish translation done by Julie Ferrara. You can contact her for translation details. |
Do You Own a Vacation Rental House in San Pancho?
 If so, we hope you are advertising on SanPanchoLife.com and reaching the hundreds of visitors we receive to our website everyday. Our rates are super affordable, your success is 100% guaranteed, and best of all you are helping to support our community website.Sign up now and start receiving more reservations than ever before. |
Notes from the Ranch
I can't believe this wonderful weather! I actually slept under a light  blanket last night with the windows wide open! I hope this means a mild yet rainy summer. The iguana has officially filed a protest over the amount of birds in the trees and garden sharing his food. He has been dropping iguana "bombs" all over the patio and walkways. I must say, his aim is pretty darned good. I think I need an Iguana Whisperer!
Tomatoes, cucumbers and mangos are producing right now and I will have all three at the Farmers Market in Sayulita. Big news coming about another Farmers Market in the area, too! I harvested the corn stalks and gave them to Sargento for his horses. The sorghum is close and that will go to him as well. The Passion fruit vines are done blooming and now are setting fruit. You'll be able to taste the magic at Hotel Cielo Rojo's wonderful Bistro. The Colima Lemon tree is also setting fruit for the autumn. I like to make Lemon Curd and my pal Jason has a great recipe for Limoncello. Hopefully he'll be home soon. But what a life he has! Sailing around the world with the Merchant Marines!
I am going to finally build a chicken coop. I've let the girls roam free but some disappear and some are eaten so it is time for some chicken security. I think I'll call the coop "Poultry in Motion". What do you think?
Next autumn I am going to plant more medicinal herbs and use mostly raised beds. My harvest from the raised beds has shown me that amended soil is the way to go. It is worth the extra investment. And it saves on water, too.
Things I am thankful for: cool nights, laughter, hope and dreams of love.
Notas del Rancho
No puedo creer que este maravilloso clima! De hecho, me dormí  bajo un manto de luz ayer por la noche con las ventanas abiertas de par en par! Espero que esto signifique un verano poco caluroso pero con lluvia.
La iguana ha presentado oficialmente una protesta por la cantidad de pájaros en los árboles y el jardín con quienes tiene que compartir su comida. Han estado cayendo "bombas" de iguana en todo el patio y los pasillos. Debo decir, su tino es bastante bueno. Creo que necesito un entrenador de Iguanas!
Los tomates, los pepinos y los mangos están produciendo ahora mismo y tengo de todo en el Mercado de Agricultores en Sayulita. Hay noticias de otro mercado de granjeros de la zona, también! La cosecha de tallos de maíz se la dí a Sargento para sus caballos. El sorgo está casi lito y es para él también. Las viñas fruta de la pasión están floreciendo y ofrecen su frutas. Usted podrá degustar la magia en el maravilloso Bistro del Hotel Cielo Rojo. El árbol de limón Colima está también dando frutos para el otoño. Me gusta hacer Requesón de limón y mi amigo Jason tiene una super receta para Limoncello. Esperemos que esté pronto en casa. Pero con la vida que tiene! Navegando por el mundo con la Marina Mercante!
Finalmente voy a construir un gallinero. Había dejado a "las chicas" andar libres, pero algunas desaparecen y se las comen por lo que es hora de un poco de seguridad para pollos. Creo que voy a llamar a la cooperativa "Aves de corral en Movimiento". ¿Qué piensa usted?
El próximo otoño voy a plantar hierbas medicinales y a usar camas elevadas sobre todo. Mi cosecha de los canteros me ha demostrado que modificar el suelo es el camino a seguir. Vale la pena la inversión adicional. Y también ahorra agua.
Cosas por las que me siento agradecida: noches frescas, la risa, la esperanza y los sueños de amor.
Bendiciones, Tamara
Escribe Tamara con comentarios o sugerencias.
Tamara Bode has been living in San Pancho for 14 years. She is the owner of Harmonia Holistica. She is a Massage Therapist, and also specializes in nutrition counseling and lifestyle coaching.
Spanish translation done by Julie Ferrara. You can contact her for translation details. |
San Pancho Spanish Phrase of the Day
refrescar
English Translation: to cool; to make fresher; to brush up on, to refresh
Spanish Example: Refresca las bebidas en hielo antes de la fiesta.
English Translation: Cool the drinks in ice before the party. |
|
|
|
|
|
|