 San Francisco, Mexico Newsletter
A weekly interview and newsletter emailed every Friday for visitors, residents, and the community of San Pancho, Mexico. See Vacation Rentals, Businesses, Real Estate and more at our website: www.SanPanchoLife.com |
|
San Pancho Life Newsletter | |
Date: April 23, 2010
Subscribers (emails): 442
Frequency: Every Friday
Owners/Publishers: Ian & Kerry Hodge
Past Articles: Online at website
Sponsored, financed, and supported by:
|
 |
|
SanPanchoLife and The Voice of San Pancho are excellent avenues to increase visibility of your vacation rental home and/or business.
|
|
April 23, 2010
Greetings 442 Readers,
what happened to our blue skies? We've had this gray cover hovering over us all week but the good news is that it's supposed to clear by tomorrow.
The last San Pancho Art Walk of the season is tonight from 6:00PM-8:00PM. All galleries will be serving wine and there will be a book signing by a local author at HUAPANGO and one of a kind ceramics will be marked down 50% at TATEHUARI Jewelers y Galeria. To view this event and other upcoming events in San Pancho visit the SanPanchoLife.com Event Calendar.
As always, we are constantly looking for news articles for our community newsletter so if you hear of anything, please let us know.
I hope you enjoy the articles below.
Saludos, Ian Owner San Pancho Life Newsletter |
San Pancho Update
Dengue Update: There have been no alerts for Dengue Fever as of today. The numbers have been far fewer than last season. I  called Dr. Cualtutemoc, Director of the San Pancho Hospital, for an update and arrangements have been made to start fumigating 10 or so days from now. The Dengue Patrol will be around to check and make sure that all standing water in gardens and houses is drained.
DIF: DIF will be in San Pancho once every month for the next four months so Mexican Nationals can renew, revise, or register for the Federal Electoral Credential Program. There will be a module in the Plaza del Sol once every month.
Kid's Day will take place in the Plaza del Sol on April 29th and 30th. We are looking for candy and piñata donations. Please drop off candy at the Municipal Office in San Pancho. The pueblo has hired a clown for the children. There will be games in the plaza as well.
Street cleaning: You may have noticed Av. Tercer Mundo being cleaned on Wednesday, April 21st. After the visit of the President of the Municipality last week, he ordered the removal of all publicity signs on the street and a complete cleaning of the road, sidewalks, and planters from the highway to the beach.
--------------------------------------
Actualización del Dengue: No ha habido alertas para Dengue hasta hoy. Los números han sido mucho menos que la temporada pasada. Llamé al doctor Cualtutemoc, Director del Hospital de San Pancho, por una actualización y se han hecho arreglos para iniciar las fumigaciones en 10 días o menos a partir de ahora. La Patrulla Degué van a estar para comprobar y asegurarse de que toda el agua estancada en los jardines y las casas se drene.
DIF: DIF estará en San Pancho, una vez cada mes durante los próximos cuatro meses para los nacionales mexicanos pueden renovar, revisar o inscribirse en el Programa de Credencial Federal Electoral. Habrá un módulo en la Plaza del Sol una vez cada mes.
Día para Niños se celebrará en la Plaza del Sol el 29 de abril y 30. Estamos en busca de dulces y donacines de piñatas. Por favor deje sus dulces en la Oficina Municipal de San Pancho. El pueblo ha contratado a un payaso para los niños. Habrá juegos en la plaza también.
Limpieza viaria: Usted puede haber notado Av. Tercer Mundo que se limpiara el miércoles, 21 de abril. Después de la visita del Presidente de la Municipal la semana pasada, ordenó la eliminación de todas las señales de publicidad en la calle y una limpieza completa de la carretera, aceras y jardineras de la carretera a la playa.
Spanish translation done by Julie Ferrara. You can contact her for translation details. |
As we head into the summer months the dreaded "D" word starts  to resurface and is on everyone's mind. While the town of San Pancho prepares for Dengue Fever below are ways that you can prepare for Dengue - how to reduce your risk, how to diagnose it, and how to treat it if you are one of the unfortunate one's who gets infected.
The information provided below comes from the Centers for Disease Control and Prevention (CDC) website.
With more than one-third of the world's population living in areas at risk for transmission, dengue infection is a leading cause of illness and death in the tropics and subtropics. As many as 100 million people are infected yearly. Dengue is caused by any one of four related viruses transmitted by mosquitoes. There are not yet any vaccines to prevent infection with dengue virus (DENV) and the most effective protective measures are those that avoid mosquito bites. When infected, early recognition and prompt supportive treatment can substantially lower the risk of developing severe disease. How to reduce your risk while visiting areas with dengue:International travelers' risk of dengue infection can vary dependant  on transmission in the area as well as exposure to mosquitoes. You are at greater risk when an outbreak or epidemic is occurring. If your hotel or resort does not have air conditioning or windows and doors with secure, intact screens you may be at higher risk. You should take precautions like using repellent and killing any visible mosquitoes. CDC recommends repellents containing DEET, picaridin, oil of lemon eucalyptus or IR3535 as the active ingredient. Repellent can be applied to exposed skin and/or clothing. Clothing impregnated with permethrin is another option (pre-treated or you can treat yourself). Some spatial repellent/insecticide products (mosquito coils, plug-in or butane powered devices), may assist in reducing the risk of mosquito around you.
How to reduce your risk of dengue infection: There is no vaccine available against dengue, and there are no specific medications to treat a dengue infection. This makes prevention the most important step, and prevention means avoiding mosquito bites if you live in or travel to an endemic area.
The best way to reduce mosquitoes is to eliminate the places where the mosquito lays her eggs, like artificial containers that hold water in and around the home. Outdoors, clean water containers like pet and animal watering containers, flower planter dishes or cover water storage barrels. Look for standing water indoors such as in vases with fresh flowers and clean at least once a week.
The adult mosquitoes like to bite inside as well as around homes, during the day and at night when the lights are on. To protect yourself, use repellent on your skin while indoors or out. When possible, wear long sleeves and pants for additional protection. Also, make sure window and door screens are secure and without holes. If available, use air-conditioning.
If someone in your house is ill with dengue, take extra precautions to prevent mosquitoes from biting the patient and going on to bite others in the household. Sleep under a mosquito bed net, eliminate mosquitoes you find indoors and wear repellent!
The principal symptoms of dengue:
-
High fever and at least two of the following:
-
Severe headache
-
Severe eye pain (behind eyes)
-
Joint pain
-
Muscle and/or bone pain
-
Rash
-
Mild bleeding manifestation (e.g., nose or gum bleed, petechiae, or easy bruising)
- Low white cell count
Generally, younger children and those with their first dengue infection have a milder illness than older children and adults. Symptoms of infection usually begin 4 - 7 days after the mosquito bite and typically last 3 - 10 days.
Treatment: There is no specific medication for treatment of a dengue infection. Persons who think they have dengue should use analgesics (pain relievers) with acetaminophen and avoid those containing ibuprofen, Naproxen, aspirin or aspirin containing drugs. They should also rest, drink plenty of fluids to prevent dehydration, avoid mosquito bites while febrile and consult a physician.
As with dengue, there is no specific medication for DHF. If a clinical diagnosis is made early, a health care provider can effectively treat DHF using fluid replacement therapy. Adequately management of DHF generally requires hospitalization.
To learn more about Dengue Fever visit the CDC website.
-------------------------------------
Como nos acercamos a los meses de verano la temida palabra "D" comienza a resurgir y está en la mente de todos. Si bien el pueblo de San Pancho se prepara para la fiebre de dengue de distintas formas, usted también puede tomar medidas: aprender cómo reducir su riesgo, cómo diagnosticarlo y cómo tratarlo si usted es uno de los infortunados que contraen la infección.
La siguiente información viene del Centro para el Control y Prevención de Enfermedades (CDC).
Con más de un tercio de la población que vive en el mundo en zonas de riesgo para la transmisión, la infección del dengue es la principal causa de enfermedad y muerte en los trópicos y subtrópicos. Hasta 100 millones de personas infectadas cada año. El dengue es causada por alguno de cuatro virus relacionados transmitidos por los mosquitos. No hay todavía ninguna vacuna para prevenir la infección con el virus del dengue (DEN) y las medidas de protección más efectivas son aquellas que evitan las picaduras de mosquitos. Cuando se reconocer la infección en forma temprana el tratamiento que refuerza el sistema inmune reduce sustancialmente el riesgo de desarrollar la enfermedad gravemente.
¿Cómo reducir el riesgo cuando visita zonas con dengue? Para los viajeros internacionales el riesgo de infección por dengue puede variar en función de la transmisión en la zona, así como la exposición a los mosquitos. Usted está en mayor riesgo cuando un brote o una epidemia está ocurriendo. Si su hotel o resort no tiene aire acondicionado o ventanas y puertas con mosquitero en buen estado puede estar en mayor riesgo. Usted debe tomar precauciones como el uso de repelente de mosquitos y rociar insecticidas. CDC recomienda repelentes que contengan DEET, Picaridin, aceite de eucalipto limón o IR3535 como ingrediente activo. El repelente se puede aplicar a la piel expuesta y / o la ropa. Prendas de vestir impregnadas con permetrina es otra opción (es mejor aplicarlo antes de usar). Algunos repelentes especiales y productos insecticidas (aparatos antimosquitos electricos), pueden ayudar a reducir el riesgo de mosquitos a su alrededor.
Cómo reducir su riesgo de infección por dengue: No hay vacuna disponible contra el dengue, y no existen medicamentos específicos para combatir una infección del dengue. Esto hace que la prevención sea el paso más importante, y la prevención significa evitar las picaduras de mosquitos si usted vive en o viaja a un área endémica.
La mejor manera de reducir los mosquitos es eliminar los lugares donde el mosquito pone sus huevos, como los envases artificiales que acumulan agua en y alrededor del hogar. Contenedores de agua al aire libre, contenedores de agua limpia como platos de mascotas, platos de maceta de flores o la cubierta de barriles de almacenamiento de agua. Se debe cambiar el agua de estos contendores, como jarrones con flores frescas y limpias por lo menos una vez por semana.
Los mosquitos adultos, pueden picar tanto al interior como alrededor de las casas, durante el día y la noche cuando las luces están encendidas. Para protegerse, use repelente en la piel, mientras esté en interiores o exteriores. Cuando sea posible, use camisas de manga larga y pantalones largos para protección adicional. Además, ponga mosquiteros en las ventanas y puertas y cheque que no tengan agujeros. Si está disponible, el uso del aire acondicionado.
Si alguien en su casa está enfermo de dengue, tome precauciones adicionales para evitar que los mosquitos piquen al paciente y luego piquen a los demás en el hogar. Duerma con mosquitero, elimine los mosquitos que encuentre en el interior y gaste repelente!
Los síntomas principales del dengue son:
Fiebre alta y por lo menos dos de los siguientes: Dolor de cabeza intenso
-
severo dolor ocular (detrás de los ojos)
-
dolor articular o muscular y / o dolor de huesos
-
salpullido o manifestación sangrado leve (por ejemplo, la nariz
-
las encías sangran, petequias
-
fácil aparición de moretones
-
recuento de células blancas muy bajo
Generalmente, los niños más pequeños y las personas con la infección del dengue primero tienen una enfermedad más leve que los niños mayores y adultos. Los síntomas de la infección por lo general comienzan 4 a 7 días después de la picadura del mosquito y típicamente duran 3 a 10 días.
Tratamiento: No hay medicamento específico para el tratamiento de una infección del dengue. Las personas que piensan que tienen dengue deben utilizar analgésicos (calmantes para el dolor) con paracetamol o ibuprofeno evitar aquellos que contengan naproxeno y las apirinas.
También debe descansar, beber muchos líquidos para prevenir la deshidratación, evitar las picaduras de mosquitos, mientras tenga fiebre y consultar a un médico. Como con el dengue, no hay medicamento específico para el DH. Si el diagnóstico clínico se hace pronto, un proveedor de atención médica puede tratar eficazmente el dengue hemorrágico usando terapia de reemplazo de líquidos. El tratamiento adecuado del dengue hemorrágico generalmente requiere hospitalización.
Para saber más sobre Dengue visite el sitio web del CDC.
 Article by Nicole Fredrichs. Nicole is the Director of SanPanchoLife.com. She received her degree from Boise State University and has a background in Marketing. She has been living in the area since June.
Spanish translation done by Julie Ferrara. You can contact her for translation details. |
Circo de Carton is on Tour
CIRCO DE CARTON IS ON TOUR!
The students and teachers in After School English Program - Education Committe, Grupo ProSayulia - are bringing the Colective San Pancho's CIRCO DE CARTON to Sayulita this Saturday in the Plaza at 6:00P.M.
This wonderful, fun and inspiring theatrical treat will be offered  FREE to the community. Come early to find a spot in the plaza as we expect a big crowd :)
This show is created by Ariel Sainz and the Colectivo San Pancho, with partial support from Dept of Culture (Bahia de Banderas), Grupo Pro Sayulita, Hotel Cielo Rolo and the generosity of individual donors. THANK YOU ALL FOR SUPPORTING ART IN OUR COMMUNITIES.
Contact the Colectivo San Pancho ( colectivosanpancho@gmail.com, cell: 322-779-1519) to find out how to host a show in your school or community. |
|
Well, I think that I can continue on my vegetarian path without too much trauma. It has been time consuming to re-learn how to eat and prepare foods but I see the benefits already. I´ve dropped 4 kilos in 4 weeks and I feel great. I don´t have the spurts of energy that I used to have but the flip side is that I don´t have the low phases either. My energy is more level all day but I am tired at night. I think it is a matter of eating more in the evening which I am not used to. I used to eat my main meal in the middle of the day. Now I need to add a protein snack in the evenings.
I have green mung beans in the pressure cooker right now. I  added sea salt and turmeric infused oil that I make. In about 8 minutes, I´ll have lots of beans! My breakfasts this last week have been Eastern inspired. I´ve been having White Miso Soup with sautéed arugula and brown rice topped with dried Sea Vegetables (seaweed). Not quite the popular sugar coated Frosted Bombs, eh? But I like the flavor and it fills me up. Toyo Foods in Vallarta has Miso.
Aires de Campo, found at Entre Amigos and Super Mega, have organic firm tofu and seasoned tofu patties. I´ve taken the patties to Mel´s Diner on the plaza and Ismael prepares my beloved hamburger with the patties. It is really good!
For my brain, I bought a new computer and everything is in Spanish! Ack! I am stumbling along and have my dictionary handy. How do you say, "word count" in Spanish? I can´t find it in Word. Oh well, now I get to be as wordy as I want until I figure it out!
Keep moving, keep drinking water and as always, love somebody!
¡Provecho!
Bueno, creo que yo pueda continuar mi camino vegetariano sin demasiado trauma. Ha tomado mucho tiempo volver a aprender cómo comer y preparar alimentos, pero veo los beneficios ya. He perdido 4 kilos en 4 semanas y me siento muy bien. No tengo los chorros de energía que solía tener, pero la otra cara es que no tengo las fases de baja energía tampoco. Mi energía es más nivelada todo el día, pero estoy cansada por la noche. Creo que es una cuestión de comer más en la noche que no estoy acostumbrada. Yo solía comer mi comida principal en el medio del día. Ahora tengo que añadir un snack rico en proteínas por las noches.
Tengo frijol mungo en la olla a presión en este momento. He  añadido sal marina y aceite de cúrcuma. En unos 8 minutos, voy a tener un montón de frijoles! Mi desayuno esta última semana se ha inspirado en Oriente. He estado comiendo Sopa blanca de miso con arúgula salteada con arroz integral y cubierto con algas secas. No es la popular bomba de azúcar ¿eh? Sin embargo, me gusta el sabor y eso me llena. Entontré Miso en Alimentos Toyo en Vallarta.
Los productos de Aires de Campo, que puede encontrar en Entre Amigos "y" Super Mega, tienen tofu firme orgánico y empanadas de queso de soja condimentado. Probé las tortitas de Mel's Diner en la plaza e Ismael prepara mi hamburguesa favorita. Es realmente bueno!
Para mi cerebro, he comprado una nueva computadora y todo está en español! ACK! Estoy dando tumbos y tengo mi diccionario a mano. How do you say ", número de palabras" en español? Yo no lo encuentro en Word. Bueno, ahora caigo en cuenta de que puedo llegar a ser tan prolija como quiero! Manténgase en movimiento, tome agua potable y, como siempre, ame a alguien!
 Tamara Bode has been living in San Pancho for 14 years. She is the owner of Harmonia Holistica. She is a Massage Therapist, and also specializes in nutrition counseling and lifestyle coaching.
Spanish translation done by Julie Ferrara. You can contact her for translation details. |
Do You Own a Vacation Rental House in San Pancho?
 If so, we hope you are advertising on SanPanchoLife.com and reaching the hundreds of visitors we receive to our website everyday. Our rates are super affordable, your success is 100% guaranteed, and best of all you are helping to support our community website.Sign up now and start receiving more reservations than ever before. |
Notes from the Ranch
Oh, it is going to be fun at the Sayulita Farmers' Market this Friday! I've been busy preparing lots of homemade goodies to sell. This  week I will have Mango Chutney (Yes! The first mangos of the season are here!), Rustic Pesto, Pepper Garlands and Muslin Veggie and Fruit Bags. No more plastic bags! And of course, I will have fresh and dried herbs, plus red curry. There are so many great vendors there. I always pick up fresh salad mix and arugula from Orgasmic Organic, gluten-free muffins from Organic Select and whatever else grabs my eye. Last week I had the most incredible spinach pasta from Sayulita Indulgences.
I've rallied from last week's losses at Rancho del Rio and realize that there are no mistakes. I have come to the conclusion that if someone needed my things bad enough to steal them; well they can have them! I'm not taking it personally and am hoping whomever it was will put the tools and water system to good use to care for their family. It is all good!
It looks like we may have an early rainy season with lots of rain. I'm sure hoping so although it will mean the end of the vegetable garden here at Rancho Milagro. My yard is so boggy during the summer that I could grow seaweed! Or, hey, how about a rice paddy?
It will be time to plant up at Rancho del Rio soon. I'll put corn in the ground. I can't wait for the peaches to ripen!
Things I am thankful for: my new computer, Kar coming home from vacation and dreams of love.
Notas del Rancho
Oh, este Viernes tendremos el divertido Mercado de Agricultores  en Sayulita! He estado muy ocupada preparando un montón de golosinas hechas en casa para vender. Esta semana voy a tener Chutney de Mango (¡Sí! Los primeros mangos de la temporada están aquí!), Pesto rural, guirnaldas de pimientos y vegetales y bolsitas de muselina y fruta. No más bolsas de plástico! Y, por supuesto, voy a tener hierbas frescas y secas, además de curry rojo. Hay tantos grandes vendedores allí. Siempre descubro la mezcla de ensalada fresca y arúgula orgàniza, panecillos sin gluten a partir y selecciono todo lo que atrae mis ojos. La semana pasada probé la pasta de espinacas más increíble de Sayulita.
He recuperado las pérdidas de la semana pasada en el Rancho del Río y me doy cuenta de que no hay errores. He llegado a la conclusión de que si alguien necesita mis cosas tanto como para robar; así las puede tener! No lo estoy tomando personal y con la esperanza de que la voluntas que puso esas herramientas y el sistema de agua en otras manos sera para el cuidado de su familia. Todo es bueno!
Parece que tendremos una estación de las lluvias tempranas con mucha lluvia. Aun tengo esperanza aunque se que esto significará el final de la huerta en Rancho Milagro. Mi jardín es tan pantanoso durante el verano que podrían crecer algas! O, hey, ¿qué tal un arrozal?
Será el momento para sembrar en el Rancho del Río pronto. Voy a poner el maíz en el suelo. No puedo esperar a que maduren los duraznos!
Cosas por las que me siento agradecido: mi nuevo equipo, Kar volviendo de vacaciones y los sueños de amor.
Bendiciones, Tamara
Escribe Tamara con comentarios o sugerencias.
Tamara Bode has been living in San Pancho for 14 years. She is the owner of Harmonia Holistica. She is a Massage Therapist, and also specializes in nutrition counseling and lifestyle coaching.
Spanish translation done by Julie Ferrara. You can contact her for translation details. |
This Week's Voice of San Pancho
Adriana Basail
What do you do in San Pancho? I work at Lloyd Real Estate.  We sell insurance, do property management, and list vacation rentals. I've been doing real estate for 25 years now and started in Puerto Vallarta. I also enjoy cooking and have recently started making tamales and selling them at the Sayulita Farmers' Market and in San Pancho. ¿A que te dedicas en San Pancho? Trabajo en el Lloyds Real Estate. Vendemos seguros, administramos propiedades y rentamos casas para vacaciones. He estado en el negocio de bienes raíces durante 25 años, comencé en Puerto Vallarta. También me gusta cocinar y comencé recientemente a hacer tamales para venderlos en el Mercado de Agricultores de Sayulita y San Pancho.
Were you born in San Pancho? No, I was born in Mexico City. The first time I came to this area was in 1960 and I stayed in Puerto Vallarta for two months. ¿Naciste en San Pancho? No, yo nací en la Ciudad de México. La primera vez que vine a esta zona fue en 1960 y me quedé en Puerto Vallarta durante dos meses. How did you come to San Pancho? I came two years ago because I wanted to get away from the crowds of Puerto Vallarta. I wanted to go somewhere that was clean and beautiful and that's what San Pancho is. ¿Como llegaste a San Pancho? Llegué hace dos años porque quería alejarme de las multitudes de Puerto Vallarta. Quería ir a un lugar que estuviera limpio y hermoso y eso es lo que San Pancho es.
Why did you choose San Pancho over Puerto Vallarta? I choose San Pancho because of its beautiful surroundings and because people here are more conscious of recycling and keeping things clean than they are in Puerto Vallarta. ¿Porque elegiste San Pancho y no Puerto Vallarta? Elegí San Pancho por su bello entorno y porque la gente aquí es más consciente que en Puerto Vallarta sobre reciclar y mantener las cosas limpias.
What were you doing before you came here? I lived in Vallarta for 25 years and sold real estate. I went to Mexico City in between those 25 years to send my children to school and I started a fashion design company but found that design wasn't my passion. After my children were grown I sent them to Europe for college and went back to Vallarta.
¿Que hacías antes de llegar aqui? Viví en Vallarta por 25 años y vendía bienes raíces. Entre esos 25 años fui a la ciudad de México para enviar a mis hijos a la escuela y comencé una compañía de diseño de moda, pero encontré que el diseño no era mi pasión. Cuando mis hijos crecieron los mandé a estudiar la Universidad en Europa y entonces volví a Vallarta.
What can you tell us about your tamales?
Since real estate has slowed due to the recession I've starting doing other things that I absolutely love, which includes cooking. I decided to make tamales so I bought some leaves and took one of my cook books out, looked at the recipe once, closed the book and never looked at it again-that was about a month ago. I first gave my tamales to some friends who raved about them and told me I should sell them at the farmer's market in Sayuilta. So I did and sold out of them in an hour! I get my tortilla dough from Lo de Marcos and they make it through a process called nixtamal. They deliver the freshly made dough to my house every morning. I also decided to change some of the traditional ways of making the tamales and use butter instead of lard and changed some of the traditional flavors. I use only fresh ingredients and exotic spices like curry and carrot paste with butter, olive oil, and other fine herbs. I make fish, shrimp, swiss chard or other fresh cheeses, chocolate, meat, and chicken tamales. And will also start making smaller bit-sized tamales for people to order so they can taste the different flavors. I sell the tamales at the Sayulita Farmers' Market and in the Lloyd office in San Pancho.
I am also involved in animal rescue. I have fostered 50 dogs and  70 cats since I came back to Vallarta from Mexico City. And I've been fortunate enough to have found homes for all of them. I continue to rescue animals in San Pancho but it's harder to find homes for the animals here since there are fewer people, but I still enjoy it very much. I have three dogs right now and just adopted a kitten that I think is about 21 days old. I have to bottle feed him and he's just beautiful. The objective of this is to teach people that domestic animals rely and depend on us and need our care. We need to teach people that they need to take care of their animals because they rely on us to survive. ¿Que nos puedes decir sobre tu proyecto arte?
Desde que el negocio inmobiliario se ha vuelto tan lento debido a la recesión comencé a hacer otras cosas que me encantan, una de las cuales es cocinar. Decidí hacer tamales, así que compré unas hojas y tomé uno de mis libros de cocina, miré a la receta una vez, cerré el libro y nunca la miré de nuevo-esto fue hace un mes. Les di a probar mis primeros tamales a mis amigos a quienes les encantaron y me dijeron que debía venderlos en el mercado del agricultor en Sayuilta. Así lo hice y vendí todos los que llevaba en funa hora! Traigo la masas para tortillas de Lo de Marcos, alli la hacen a través de un proceso que se llama nixtamal. Entregan la masa recién hecha en mi casa todas las mañanas. También decidí cambiar algunas de las formas tradicionales de hacer los tamales y uso mantequilla en vez de manteca de cerdo, he cambiado algunos de los sabores tradicionales. Utilizo sólo ingredientes frescos y especias como el curry y la pasta de zanahoria. Hago tamales de pescado, camarones, queso suizo y otros quesos frescos, chocolate, carne y pollo.
También empecé a hacer tamales pequeños para que la gente para que la gente pueda degustar los diferentes sabores. Vendo los tamales en el Mercado de Agricultores de Sayulita y en la oficina de Lloyd en San Pancho.
También estoy involucrada en el rescate de animales. Desde que regresé a Vallarta de la Ciudad de México he rescatado 50 perros y 70 gatos 70. He tenido la suerte de haber encontrado un hogar para todos ellos. Sigo para rescatando animales en San Pancho, pero es más difícil encontrar hogares para los animales aquí, ya que hay menos gente, pero todavía lo disfruto muchísimo. Tengo tres perros en este momento y acabo de adoptar a un gatito que creo que tiene alrededor de 21 días de edad. Tengo que alimentarlo con biberón y es simplemente hermoso. El objetivo de esto es enseñar a la gente que los animales domésticos dependen de nosotros y necesitan nuestra atención. Tenemos que enseñar a la gente que necesitan cuidar de sus animales debido a que confían en nosotros para sobrevivir.
How do you see the town in comparison to how it was before culturally/socially/economically? The changes have been tremendous in the last 25 years. There were maybe five cars here and people got around on horses. Entreamigos and the Polo Club have helped the town tremendously. It is very incredible to live in a clean town and that to me makes the whole difference. I think the recycling program here is great. It's easy to say you're going to do something but it's not easy to actually do it and entreAmigos has done it in San Pancho. It's a completely different town from the rest of the Nayarit coast and I love it. ¿Como ves al pueblo ahora en comparación a como lo viste antes cultural/social/ y económicamente? Los cambios han sido enormes en los últimos 25 años. Había tal vez cinco coches aquí y la gente andaba en caballos. EntreAmigos y el Club de Polo han contribuido enormemente. Es increíble vivir en un pueblo limpio, hace toda la diferencia. Creo que el programa de reciclaje de aquí es grande. Es fácil decir que vas a hacer algo, pero no es fácil de hacer y en realidad EntreAmigos lo ha hecho en San Pancho. Es un pueblo completamente diferente del resto de la costa de Nayarit y me encanta.
Why do you think there are so many cultural projects in San Pancho? It's the type of people who have arrived here that make San Pancho what it is. Turtle Frank has educated the people about not killing the turtles and taking the eggs and has been instrumental in saving them. Here people have more of an open mind and embrace change to make this a better town. ¿A que crees que se deba que en San Pancho hay muchos proyectos culturales? Es el tipo de personas que han llegado aquí que hacen de San Pancho lo que es. Tortuga Frank ha educado a la gente acerca de no matar a las tortugas y no tomar sus huevos y ha sido fundamental para salvarlos. Aquí la gente tiene más de una mente abierta y acepta los cambios que hacen de esta ciudad una mejor.
Would you leave San Pancho now? I don't think so. I really,  really like it here. And I want to see my tamale business grow in San Pancho. ¿Dejarías San Pancho en este momento? No lo creo. Me gusta mucho aqui y quiero ver mi negocio de tamales crecer aqui en San Pancho. Is there a story you want to share with us? The day I moved here I was unpacking and thinking to myself if I made the right decision. I woke up the next morning and opened the windows and had that feeling of calmness and knew this was home. ¿Hay alguna anécdota que quieras compartir con nosotros? El día que me mudé aquí estaba desempacando y pensaba para mis adentros si tomé la decisión correcta. Me desperté a la mañana siguiente, abrí las ventanas y tuve esa sensación de calma y entonces supe que estaba en casa.
 Article by Nicole Fredrichs. Nicole is the Director of SanPanchoLife.com. She received her degree from Boise State University and has a background in Marketing. She has been living in the area since June.
Spanish translation done by Julie Ferrara. You can contact her for translation details. |
San Pancho Spanish Phrase of the Day
la obra
English Translation: work, deed; action; play, book, piece; alteration
Spanish Example: Compré una obra de arte para recordarme de mis vacaciones en Mexico.
English Translation: I bought a piece of art to remind me of my vacation in Mexico. |
|
|
|
|
|
|